También se aborda en el informe la cuestión de la periodicidad de los exámenes. | UN | ويتناول هذا التقرير أيضا مسألة المواعيد الدورية للاستعراضات. |
A juicio de los Inspectores, para una mejor comprensión de la continuidad del examen sería útil que se diera una explicación de los exámenes pertinentes del ACNUR en el pasado. | UN | ويرى المفتشون أن توافر شرح للاستعراضات السابقة المناسبة للمفوضية سيساعد على تحسين فهم استمرارية الاستعراض. |
Programa de trabajo plurianual para los exámenes ministeriales anuales de 2008 y 2009 del Consejo Económico y Social | UN | برنامج عمل متعدد السنوات للاستعراضات الوزارية السنوية في عامي 2008 و 2009 للمجلس الاقتصادي والاجتماعي |
Programa de trabajo plurianual para los exámenes ministeriales anuales de 2008 y 2009 del Consejo Económico y Social | UN | برنامج عمل متعدد السنوات للاستعراضات الوزارية السنوية في عامي 2008 و 2009 للمجلس الاقتصادي والاجتماعي |
Estudios teóricos de exámenes externos II.A.2 | UN | دراسات مكتبية للاستعراضات الخارجية الحالية |
• Presentación de informes al Consejo Económico y Social sobre la armonización de los calendarios de los exámenes de los organismos para 1997 | UN | ● تقديم تقارير إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي عن مواءمة الجداول الزمنية للاستعراضات التي تجريها الوكالات في عام ٧٩٩١ |
A. Calendario de los exámenes a fondo | UN | ألف - الجدول الزمني للاستعراضات المتعمقة |
resume el calendario de los exámenes a fondo emprendidos hasta ahora y las fechas de las visitas a los países. | UN | ويلخص الجدول ٢ الجدول الزمني للاستعراضات المتعمقة التي أجريت حتى اليوم وتواريخ الزيارات القطرية. |
También se aborda en el informe la cuestión de la periodicidad de los exámenes. | UN | ويتناول هذا التقرير أيضا مسألة المواعيـد الدورية للاستعراضات. |
En el capítulo VI figura un resumen de los exámenes de gestión. | UN | ويرد في الفصل السادس موجز للاستعراضات الإدارية. |
La Comisión tomó nota de que en el estudio de 1998 se había utilizado la metodología establecida para los exámenes bienales. | UN | ١٢١ - لاحظت اللجنة أن استعراض عام ١٩٩٨ قد أجري باستخدام المنهجية المقررة للاستعراضات التي تجري كل سنتين. |
No obstante, los participantes también señalaron que la información pormenorizada es importante para los exámenes. | UN | ومع ذلك، لاحظ المشاركون أيضا أن من الأهمية بمكان أن تتوفر معلومات تفصيلية للاستعراضات. |
A ese respecto, la Asamblea recomendó al Consejo que estableciera un programa de trabajo multianual para los exámenes ministeriales anuales. | UN | وفي هذا الصدد، أوصت الجمعية بأن يضع المجلس برنامج عمل متعدد السنوات للاستعراضات السنوية الوزارية. |
El calendario modelo para los exámenes de los países se basa en esas directrices y se ajustará según se requiera. | UN | ويستند المخطط النموذجي للاستعراضات القُطرية إلى تلك المبادئ التوجيهية وسيخضع للتعديل عند الاقتضاء. |
Calendario modelo para los exámenes de los países | UN | الجدول الزمني النموذجي للاستعراضات القُطرية |
La tercera serie de exámenes a fondo podría limitarse a las etapas I y II o ampliarse para incluir en ella una tercera etapa. | UN | ويمكن قصر الجولة الثالثة للاستعراضات المتعمقة على المرحلتين الأولى والثانية أو تضمينها مرحلة ثالثة. |
Las Partes podrían establecer con mucha atención un calendario fijo de visitas a intervalos regulares para la tercera serie de exámenes. | UN | ويمكن للأطراف أن تضع قبل الجولة الثالثة للاستعراضات بفترة طويلة برنامجاً ثابتاً لزيارات منتظمة. |
23. La preparación del examen a fondo y, en particular, de las visitas, puede mejorarse de varias maneras. | UN | 23- وتوجد عدة طرق يمكن أن يحسَّن بها الاستعداد للاستعراضات المتعمقة، خاصة زيارات الاستعراض المتعمق. |
No menos importante es hacer que los Estados Miembros participen en ese esfuerzo; el Consejo Económico y Social es el principal foro para el examen colectivo de todas las medidas de aplicación. | UN | كما أنه من المهم بنفس القدر اشتراك الدول الأعضاء في هذا الجهد، إذ أن المجلس الاقتصادي والاجتماعي هو المنتدى الرئيسي للاستعراضات الجماعية لأي عمل من أعمال المتابعة. |
La jornada de estudio también podría brindar una oportunidad para evaluar los resultados del primer ciclo del proceso de examen a fondo. | UN | ويمكن أن تتيح حلقة التدارس هذه فرصة لتقييم نتائج الدورة اﻷولى للاستعراضات المتعمقة. |
II. Programa de trabajo plurianual para exámenes ministeriales anuales del Consejo Económico | UN | ثانيا - برنامج العمل المتعدد السنوات للاستعراضات الوزارية السنوية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي |
las revisiones periódicas de los esquemas contribuyen por lo general a que las incertidumbres con respecto a los productos incluidos y a los criterios no relacionados con el comercio sean mucho mayores. | UN | وعادة ما تزداد حدة الشكوك المحيطة بتغطية المنتجات والمعايير ذات الصلة غير التجارية نتيجة للاستعراضات التلقائية. |
También se ha solicitado a los coordinadores de los Estados partes que ya hayan terminado sus exámenes que brinden información adicional sobre los logros y las buenas prácticas que hayan reseñado en sus informes sobre los exámenes de los países. | UN | وقد طُلب أيضاً من جهات الاتصال التابعة للدول الأطراف التي أنجزت استعراضاتها أن تدرج في تقاريرها للاستعراضات القُطرية معلومات إضافية عن التجارب الناجحة والممارسات الجيِّدة التي استبانتها. |
Desde entonces, el apoyo se ha ampliado a los exámenes entre los países en Ghana, Kenya, Mauritania y Rwanda. | UN | ومنذ ذلك الحين قدم الدعم للاستعراضات بواسطة الأقران في رواندا وغانا وكينيا وموريشيوس. |
Añadió que los exámenes contribuían de manera decisiva a que los programas se sintieran como algo propio y además brindaban la oportunidad de corregir errores. | UN | وأشارت إلى أن للاستعراضات أهمية بالغة لخلق شعور بالتملك ولخلق فرصة من أجل تصحيح الأخطاء. |