"للاستقلال" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la independencia
        
    • de independencia
        
    • su independencia
        
    • la autonomía
        
    • independentistas
        
    • independentista
        
    • de autonomía
        
    • independencia de
        
    • referéndum
        
    De hecho, si examinamos el nombre de este Comité, vemos que se da referencia prioritaria a la independencia. UN والواقع أننا إذا نظرنا الى اسم هذه اللجنة لوجدنا أن اﻹشارة ذات اﻷولوية هي للاستقلال.
    Ser miembro de las Naciones Unidas se había convertido en una consecuencia casi invariable - y un símbolo - de la independencia. UN وأصبحت العضوية في اﻷمم المتحدة في الواقع مصاحبة دون فرق تقريبا للاستقلال ورمزا له.
    la independencia intelectual preparó el camino para la independencia constitucional. UN ومهد الاستقلال الفكري الطريق للاستقلال الدستوري.
    Con la dignidad y el orgullo de nuestra nación, deben rechazar el servilismo y el nihilismo nacional que socavan la conciencia de independencia de la nación. UN وينبغي أن يرفضوا بما ﻷمتنا من كرامة وعزة، إلا معية والقومية الوطنية اللتين تنهشان إدراك اﻷمة للاستقلال.
    Es de suponer que esa tendencia en contra de la independencia se acentúe, debido a la nueva mayoría que ha triunfado en Francia. UN هذا مع افتراض ازدياد هذا الاتجاه المناهض للاستقلال والمناسب لﻷغلبية الجديدة التي انتصرت في فرنسا.
    En cambio, los canacos piensan aprovechar este tiempo para adquirir los conocimientos y la infraestructura necesarios para la independencia. UN وبالمقابل فإن شعب الكاناك يفكر في انتهاز هذا الوقت من أجل اكتساب المعارف وبناء الهياكل اﻷساسية اللازمة للاستقلال.
    El programa se preparó sobre las bases sentadas durante el período inmediatamente posterior a la independencia. UN وقد بُني البرنامج على اﻷسس التي وضعت خلال المرحلة التالية للاستقلال مباشرة.
    También destacó que cualquier enmienda de la Constitución debía contribuir a la preparación del pueblo para la independencia. UN وشدد أيضا على أن أية تغييرات دستورية يجب أن تساهم في إعداد السكان للاستقلال.
    Todos estos hechos hablan por sí solos y ahora comprendemos porqué Gambia es más pobre hoy de lo que era en el momento de la independencia. UN كل هــذه الحقائـق غنية عن البيان، ونحن نتفهم اﻵن لماذا أصبحت غامبيا أفقر مما كانت عليه وقت نيلها للاستقلال.
    Pero tampoco olvidaremos nunca a nuestros benefactores de las Naciones Unidas que hace 48 años nos dieron la oportunidad de la independencia. UN ولكننا لن ننسى أيضا الذين أحسنوا الينا في منظمة اﻷمم المتحدة هذه، ومنحونا قبل ٤٨ سنة فرصة للاستقلال.
    Esta manifestación, según se dijo, fue interrumpida por un grupo de timorenses partidarios de la independencia. UN وقامت مجموعة مؤيدة للاستقلال في تيمور الشرقية كما قيل بتفريق المظاهرة.
    Es totalmente incorrecto igualar la libre determinación única y exclusivamente con la independencia. UN فإنه لخطأ تام أن يعتبر تقرير المصير مساويا للاستقلال فحسب.
    El Consejo exhorta al Gobierno y a la Unión Nacional para la independencia Total de Angola a que destruyan sus arsenales de minas terrestres antipersonal. UN ويحث المجلس الحكومة والاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا على تدمير مخزوناتهما من اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    Los resultados de esos plebiscitos demuestran que hay pocos partidarios de la independencia de Puerto Rico. UN وتشير نتائج هذه الاستفتاءات إلى أن اﻷطراف المؤيدة للاستقلال في بورتوريكو قليلة.
    • La falta de créditos destinados a la mujer impide que ésta alcance la independencia financiera. UN ● يعوق نقص القروض المتاحة للمرأة تحقيقها للاستقلال المالي.
    - La falta de créditos destinados a la mujer impide que ésta alcance la independencia financiera. UN ● يعوق نقص القروض المتاحة للمرأة تحقيقها للاستقلال المالي.
    Se afirma que el Tribunal de Seguridad del Estado no ofrece garantías suficientes de independencia o, lo que es más, de imparcialidad, por los motivos siguientes: UN ادُعي أن محكمة أمن الدولة لا تتيح ضمانات كافية للاستقلال أو حتى، وهو أوهى، للحياد، لﻷسباب التالية:
    El próximo siglo debe ser un siglo de independencia. UN إن القرن المقبل يجب أن يكون قرنا للاستقلال.
    En su opinión, la educación era a largo plazo la única fuente duradera de independencia económica. UN وقال إنه يرى أن التعليم هو، في الأجل الطويل، المصدر المستدام الوحيد للاستقلال الاقتصادي.
    El pueblo de Tuvalu celebró recientemente el trigésimo aniversario de su independencia. UN احتفل شعب توفالو في الآونة الأخيرة بالذكرى السنوية الثلاثين للاستقلال.
    Las milicias partidarias de la autonomía seguían cometiendo actos de violencia e intimidación. UN واستمرت الميليشيات المؤيدة للاستقلال الذاتي في اللجوء إلى العنف وإثارة الرعب.
    Esas solicitudes se relacionaban con casos de organizaciones islámicas radicales, organizaciones independentistas y organizaciones de extrema izquierda. UN وهذه الطلبات كانت تتعلق بالنزعة الإسلامية الراديكالية وبمنظمات مؤيدة للاستقلال ومنظمات يسارية متطرفة.
    Los miembros del movimiento independentista se enriquecen a costa de la población canaca. UN وأعضاء الحركة المؤيدة للاستقلال يغتنون على حساب شعب الكاناك.
    Ese proceso de autonomía se ha ido reforzando en los últimos 20 años. UN وقد جرى تعزيز هذه العملية للاستقلال الذاتي على مدى 20 سنة.
    En virtud de ese Acuerdo, los canacos partidarios de la independencia y los integracionistas, en su mayoría de origen europeo, optaron por una solución negociada, descartando la celebración inmediata de un referéndum sobre el estatuto político. UN وبموجب أحكام هذا الاتفاق، اختار كل من الكاناك الداعين للاستقلال كما اختار المؤيدون للاندماج في الجمهورية، ومعظمهم من أصل أوروبي، حلا متفاوضا عليه بدلا من استفتاء فوري بشأن المركز السياسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus