iii) Kilómetros, minutos y grados como unidades tipo de los parámetros orbitales básicos; | UN | ' 3` الكيلومترات والدقائق والدرجات بوصفها وحدات معيارية للبارامترات المدارية الأساسية؛ |
iii) Kilómetros, minutos y grados como unidades tipo de los parámetros orbitales básicos; | UN | ' 3` الكيلومترات والدقائق والدرجات بوصفها وحدات معيارية للبارامترات المدارية الأساسية؛ |
Primero, los objetivos nacionales no son estáticos y los parámetros que definen su pertinencia pueden sufrir modificaciones considerables. | UN | فأولا، ليست اﻷهداف الوطنية متحجرة وقد تحدث تغييرات كبيرة للبارامترات التي تحدد مدى ملاءمتها. |
En su lugar, el personal había propuesto una prórroga del plan de ascensos personales introducido en 1985 por la OIT en consonancia con los parámetros establecidos por la CAPI. | UN | وكان الموظفون قد اقترحوا بدلا من ذلك تمديد العمل بمشروع الترقيات الشخصية الذي بدأت المنظمة العمل به في عام ١٩٨٥ وفقا للبارامترات التي حددتها اللجنة. |
En su lugar, el personal había propuesto una prórroga del plan de ascensos personales introducido en 1985 por la OIT en consonancia con los parámetros establecidos por la CAPI. | UN | وكان الموظفون قد اقترحوا بدلا من ذلك تمديد العمل بمشروع الترقيات الشخصية الذي بدأت المنظمة العمل به في عام ١٩٨٥ وفقا للبارامترات التي حددتها اللجنة. |
i) Elaborar un marco común con respecto a los parámetros críticos, condiciones y valor de las propiedades; | UN | `1 ' إعداد إطار مشترك للبارامترات الحساسة للممتلكات وأحوالها وقيمتها؛ |
iii) Kilómetros, minutos y grados como unidades tipo de los parámetros orbitales básicos; | UN | `3` الكيلومترات والدقائق والدرجات كوحدات معيارية للبارامترات المدارية الأساسية؛ |
iii) Kilómetros, minutos y grados como unidades tipo de los parámetros orbitales básicos; | UN | `3` الكيلومترات والدقائق والدرجات بوصفها وحدات معيارية للبارامترات المدارية الأساسية؛ |
Dichos permisos podrían elaborarse de manera que no contravengan los parámetros establecidos por un tratado futuro sobre el comercio de armas. | UN | ويمكن أن تصاغ مثل هذه التصاريح بحيث لا تشكل انتهاكا للبارامترات المنصوص عليها في معاهدة تجارة الأسلحة المتوخى إبرامها. |
Las oficinas en los países determinarán la combinación particular de estrategias de ejecución que deben emplearse en respuesta a los parámetros siguientes: | UN | وستقرر المكاتب القطرية مزيج استراتيجيات التنفيذ التي تُستخدَمُ استجابةً للبارامترات التالية: |
Se deberá evaluar la incertidumbre asociada a los parámetros clave utilizados para elaborar los modelos. | UN | ويُقيّم عدم التيقن المصاحب للبارامترات الرئيسية المستخدمة لبناء النموذج. |
Las oficinas programáticas planearán y realizarán evaluaciones descentralizadas atendiendo a los parámetros establecidos en la política de evaluación. | UN | وتضع المكاتب البرنامجية خططا وتجري تقييمات لامركزية وفقا للبارامترات التي تحددها سياسة التقييم. |
iii) Kilómetros, minutos y grados como unidades tipo de los parámetros orbitales básicos; | UN | `3` الكيلومترات والدقائق والدرجات بوصفها وحدات معيارية للبارامترات المدارية الأساسية؛ |
iii) Kilómetros, minutos y grados como unidades tipo de los parámetros orbitales básicos; | UN | `3` الكيلومترات والدقائق والدرجات بوصفها وحدات معيارية للبارامترات المدارية الأساسية؛ |
Además, al examinar la cuestión de los objetivos para 1995, se debe prestar atención a los parámetros que se obtendrán del amplio examen trienal de políticas de 1995. | UN | وعلاوة على ذلك، يتوجب أيضا، عند النظر في مسألة أهداف عام ١٩٩٥، إيلاء الانتباه للبارامترات النهائية لاستعراض السياسات الشامل في عام ١٩٩٥ الذي يجري كل ثلاث سنوات. |
Han aplicado una serie de ajustes frecuentes y moderados de los parámetros monetarios nacionales, sin perder de vista las políticas económicas de los principales países asociados. | UN | وقد طبقوا سلسلة من التسويات المتكررة والمتواضعة للبارامترات النقدية الوطنية، وراقبوا في نفس الوقت عملية رسم السياسات في البلدان الرئيسية الشريكة. |
Se prevé que en 2002 se habrá establecido también una base de datos sobre la distribución espacial de los parámetros oceanográficos en las dos zonas. | UN | ومن المُنتظر كذلك، خلال عام 2002، أن تنشأ قاعدة البيانات المتعلقة بالتوزيع المكاني للبارامترات الأوقيانوغرافية في المنطقتين. |
4. Una mejor comprensión de los parámetros culturales que definen el género y los derechos humanos, así como sus repercusiones en la elaboración de programas de salud reproductiva en contextos culturales diversos | UN | فهم أفضل للبارامترات الثقافية المحددة للحقوق الإنجابية وحقوق الإنسان وكذلك آثارها في تشكيل برامج الصحة الإنجابية في السياقات الثقافية المتباينة |
Los pasaportes y visados se han diseñado conforme a los parámetros internacionales; los órganos competentes se han beneficiado de la cooperación de la compañía inglesa especializada La Rue. | UN | وقد تم تصميم جواز السفر والتأشيرات وفقا للبارامترات الدولية بعد أن استفادت الأجهزة المختصة من تعاونها في هذا المجال مع شركة لاري الانكليزية. |
Se mencionó también que el número de parámetros meteorológicos vigilados en series temporales breves es limitado y que se necesitan más datos para el tratamiento de los datos no normalizados. | UN | وأشير أيضاً إلى العدد المحدود للبارامترات الجوية التي يقع رصدها في إطار السلاسل الزمنية القصيرة، وإلى الحاجة إلى بيانات إضافية لأجل المعاجلة غير المعيارية للبيانات. |
Para ese cálculo se utilizaron valores medios de observaciones correspondientes a parámetros de las nubes, y modelos de nubes normalizados. | UN | واستخدمت لهذه العملية الحسابية قيم رصد متوسطة للبارامترات السحابية مع نماذج سحابية موحدة. |