"للبرامج القطرية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los programas por países
        
    • los programas de los países
        
    • de programas por países
        
    • para programas por países
        
    • los programas en los países
        
    • de los programas por país
        
    • de los programas para
        
    • de los programas nacionales
        
    • a los programas nacionales
        
    • programa para el país
        
    • los programas de países
        
    Asimismo, se propone 101,3 millones de dólares para los servicios de apoyo técnico a los programas por países. UN وباﻹضافة الى ذلك، من المقترح تخصيص ١٠١,٣ من ملايين الدولارات لخدمات الدعم التقني للبرامج القطرية.
    Asimismo, se proponen 100 millones de dólares para los servicios de apoyo técnico para los programas por países. UN وباﻹضافة الى ذلك، من المقترح تخصيص مبلغ ١٠٠ مليون دولار لخدمات الدعم التقني للبرامج القطرية.
    :: Recomendación de recursos ordinarios adicionales para los programas por países aprobados UN :: توصية بتوفير موارد إضافية عادية للبرامج القطرية الموافق عليها
    En ese sentido, los programas regionales constituían un buen complemento a los programas de los países en materia de buen gobierno y participación. UN وفي هذا الصدد، تمثل البرامج الاقليمية رديفا جيدا متمما للبرامج القطرية في مجالي الادارة والمشاركة.
    El UNAIDS se propone destinar asesores de programas por países para trabajar bajo la supervisión de los presidentes de los grupos temáticos a nivel de país. UN والبرنامج يزمع انتداب مستشارين للبرامج القطرية كيما يعملوا تحت إشراف رؤساء اﻷفرقة الموضوعية على صعيد البلدان.
    La elaboración de los planes por países a medio plazo y el marco para programas por países contribuirán al suministro de una asistencia técnica más efectiva. UN وسوف يسهم إعداد خطط قطرية متوسطة اﻷجل وإطار للبرامج القطرية في زيادة فعاليـة المساعدة التقنية.
    Examen del sistema de asignación de recursos del FNUAP a los programas en los países UN استعراض نظام تخصيص موارد صندوق الأمم المتحدة للسكان للبرامج القطرية
    El cuadro C muestra el saldo total de los compromisos del FNUAP con respecto a los programas por países, desglosados por región. UN ويظهر مجموع أرصدة التزامات الصندوق للبرامج القطرية في الجدول جيم، الموزع أيضا حسب المنطقة.
    Por consiguiente, el fortalecimiento de la capacidad nacional técnica y administrativa constituía una de las funciones más críticas de los programas por países del FNUAP. UN ولذلك فإن تعزيز القدرات الوطنية التقنية والادارية يشكل أحد أكثر المهام أهمية للبرامج القطرية للصندوق.
    Un primer paso en este proceso es examinar el enfoque de los programas por países del UNICEF y adaptarlo y aplicarlo en países que tienen situaciones de emergencia. UN وتتمثل الخطوة اﻷولى في هذه العملية في استعراض النهج الذي تتبعه اليونيسيف بالنسبة للبرامج القطرية وتكييف هذا النهج وتطبيقه في البلدان ذات الحالات الطارئة.
    Durante el período que abarca el plan se fomentará la evolución constante de los programas por países en este sentido. UN وسوف يتم تعزيز التطور المتواصل للبرامج القطرية في هذه الاتجاه أثناء فترة الخطة.
    Se mantiene la proporción actual de recursos disponibles para los programas por países. UN ولا تزال حصة الموارد الحالية المتاحة للبرامج القطرية مستمرة.
    los programas por países del UNICEF deberían establecer medidas adecuadas para mejorar la situación. UN كما ينبغي للبرامج القطرية التي تضطلع بها اليونيسيف أن تتوخى تدابير صالحة لتحسين هذه الحالة.
    También se podría examinar el formato de los programas por países del FNUAP. UN وذكر أنه يمكن النظر أيضا في الصيغة المُعدﱠة للبرامج القطرية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    Estrategia para la asignación de recursos del FNUAP a los programas por países UN استراتيجية تخصيص موارد صندوق اﻷمم المتحدة للسكان للبرامج القطرية
    Asignación de recursos del Fondo de Población de las Naciones Unidas a los programas por países UN تخصيص الموارد للبرامج القطرية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان
    En ese sentido, los programas regionales constituían un buen complemento a los programas de los países en materia de buen gobierno y participación. UN وفي هذا الصدد، تمثل البرامج الاقليمية رديفا جيدا متمما للبرامج القطرية في مجالي الادارة والمشاركة.
    ANÁLISIS DE LOS EXÁMENES DE MITAD DE PERÍODO DE los programas de los países UN تحليل استعراضات منتصف المدة للبرامج القطرية
    B. Exámenes y evaluaciones de mitad de período de programas por países UN استعراضات وتقييمات منتصف المدة للبرامج القطرية
    Se pide a la Junta Ejecutiva que apruebe aumentos de los límites máximos de otros recursos para programas por países aprobados que esperan recibir financiación de otros recursos que supera los niveles aprobados inicialmente por la Junta. UN يطلب من المجلس التنفيذي الموافقة على زيادة الحدود القصوى للموارد الأخرى للبرامج القطرية المعتمدة التي من المتوقع أن تستوعب تمويلا من الموارد الأخرى يتجاوز المستويات التي وافق عليها المجلس في الأصل.
    Examen del sistema de asignación de recursos del FNUAP a los programas en los países UN استعراض نظام تخصيص موارد صندوق الأمم المتحدة للسكان للبرامج القطرية
    B. Exámenes de mitad de período e informes de evaluación principales de los programas por país UN استعراضات منتصف المــدة والتقييمات الرئيسية للبرامج القطرية
    La Junta también tomaría decisiones sobre la financiación en común, mediante contribuciones voluntarias, de los programas para los países. UN كما يتولى المجلس اتخاذ القرارات فيما يتعلق بالتمويل التجميعي الطوعي للبرامج القطرية.
    Se ha reducido la plantilla de personal en Angola, Kenya, Liberia y Somalia hasta un nivel más acorde con los recursos financieros de los programas nacionales. UN فقد تم تقييم ملاك الموظفين في أنغولا والصومال وكينيا وليبريا لجعله أكثر مسايرة للموارد المالية للبرامج القطرية.
    Por consiguiente, todos los directores de países de la región trataron de fortalecer sus oficinas para poder prestar apoyo a los programas nacionales aumentando el personal de apoyo a los programas en las esferas prioritarias para cada país. UN ولذلك سعى جميع المدراء القطريين العاملين في المنطقة إلى تعزيز قدرات مكاتبهم الميدانية من أجل تأمين الدعم للبرامج القطرية عن طريق زيادة موظفي دعم البرامج في مختلف مجالات اﻷولوية الخاصة بكل من البلدان.
    Efectos sobre la calidad general del programa para el país y la ejecución del programa UN الأثر على النوعية الشاملة للبرامج القطرية ولتنفيذ البرامج
    Para los programas de países pequeños que no cuenten con oficinas del ACNUR establecidas, el ciclo se extiende a una vez cada ocho años. UN وتحددت بثماني سنوات للبرامج القطرية الصغيرة التي لا يتوفر لها مكتب من مكاتب المفوضية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus