"للبرنامج الإقليمي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del programa regional
        
    • el programa regional
        
    • al programa regional
        
    • programas regionales
        
    • programa regional para
        
    • nuevo programa regional
        
    Este hecho ha comprometido el posicionamiento estratégico del programa regional en la subregión. UN وقد أثَّر هذا في الوضع الاستراتيجي للبرنامج الإقليمي في الإقليم الفرعي.
    En la actualidad, los gastos del programa regional, incluidas las 30 oficinas extrasede, cinco centros de coordinación y un Centro, ascienden a 38 millones de euros. UN وتبلغ التكلفة الحالية للبرنامج الإقليمي الذي يشمل 30 مكتبا ميدانيا و5 جهات وصل ومركزا واحدا ما مجموعه 38 مليون يورو.
    No obstante, cabe sostener que el seguimiento a nivel nacional excede la capacidad limitada del programa regional y debería ser responsabilidad primordial de las oficinas en los países. UN غير أنه يمكن دفاع ذلك بأن المتابعة على المستوى القطري تتجاوز القدرة المحدودة للبرنامج الإقليمي وينبغي أن تقع المسؤولية الأولى عنها على المكاتب القطرية.
    Se está llevando a cabo esa expansión sin financiación suplementaria para el programa regional. UN وقد تحقق ذلك التوسع بدون أي تمويل إضافي للبرنامج الإقليمي.
    el programa regional para América Latina y el Caribe deberá tomar muy en cuenta la integración que se ha venido dando en América del Sur y América Central. UN وينبغي للبرنامج الإقليمي لأمريكا اللاتينية أن يضع في الحسبان بعنايةٍ التكاملَ الذي جرى في أمريكا الجنوبية والوسطى.
    En ese contexto, la Unión Europea ha aprobado recientemente una contribución de 25 millones de euros al programa regional. UN وفي هذا السياق، وافق الاتحاد الأوروبي مؤخراً على التبرّع للبرنامج الإقليمي بمبلغ 25 مليون يورو.
    Esto ha supuesto un argumento de peso a favor del programa regional. UN وقد وفر ذلك أساسا منطقيا للبرنامج الإقليمي.
    Esta es la tercera evaluación del programa regional para los Estados Árabes. UN 3 - وهذا التقييم هو الثالث للبرنامج الإقليمي للدول العربية.
    La presencia limitada del programa regional en la región afecta sin duda a la percepción que tienen de él las oficinas en los países. UN ومن المؤكد أن الوجود المحدود للبرنامج الإقليمي في المنطقة يؤثر في فكرة المكاتب القطرية عنه.
    En estos casos, también se ha logrado un uso más eficiente de los escasos recursos del programa regional. UN وفي هذه الحالات، استُخدمت الموارد المحدودة للبرنامج الإقليمي أيضاً بصورة أكثر كفاءة.
    Sus percepciones del programa regional son contradictorias, lo que indica falta de coherencia en la manera en que el programa es descrito y presentado por distintas partes y en distintos documentos. UN فتصوراتهم للبرنامج الإقليمي يعتريها التناقض، ما يعكس عدم الاتساق في طريقة عرض وتقديم مختلف الأطراف للبرنامج ومختلف الوثائق.
    En general, el componente de consultoría del programa regional responde muy bien a las solicitudes de las oficinas en los países. UN 8 - بشكل عام، يستجيب مكون تقديم المشورة للبرنامج الإقليمي لطلبات المكاتب القطرية استجابة جيدة جدا.
    El valor financiero del programa regional para América Central en 2010-2012 se calcula en 34 millones de dólares. UN 58- قُدِّرت القيمة المالية للبرنامج الإقليمي لأمريكا الوسطى للفترة 2010-2012 بمبلغ 34 مليون دولار.
    Al final del taller, se celebró la primera reunión del equipo de tareas del subprograma sobre tendencias y repercusiones del programa regional. UN وانعقد الاجتماع الأول لفرقة العمل المعنية بالبرنامج الفرعي للبرنامج الإقليمي بشأن المتعلق بالاتجاهات والآثار للبرنامج الإقليمي في نهاية حلقة العمل.
    La evaluación de 2012 del programa regional para América Latina y el Caribe encontró que la ventaja comparativa del programa regional radicaba en sus actividades de política general. UN وانتهى تقييم عام 2012 للبرنامج الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي إلى أن الميزة النسبية للبرنامج الإقليمي هي عمله في المرحلة التمهيدية.
    No obstante, registró escasos avances a la hora de generar un mayor conocimiento entre la población de los planes y actividades de las comunidades económicas regionales, a pesar de las intenciones declaradas del programa regional. UN وحقق تقدما قليلا، مع ذلك، في زيادة الوعي الشعبي بخطط وأنشطة الجماعات الاقتصادية الإقليمية، رغم النوايا المعلنة للبرنامج الإقليمي.
    Aumentar al máximo la identificación africana con el programa regional. UN تحقيق أقصى درجات التملك الأفريقي للبرنامج الإقليمي.
    Es necesario que el programa regional en África fortalezca la capacidad de las instituciones regionales y panafricanas para cumplir sus mandatos. UN وينبغي للبرنامج الإقليمي في أفريقيا أن ينمي قدرة المؤسسات الإقليمية ومؤسسات البلدان الأفريقية على أداء مهامها.
    el programa regional debe estar mejor vinculado a los programas nacionales. UN ينبغي للبرنامج الإقليمي أن يرتبط على نحو أفضل بالبرامج القطرية.
    Un posicionamiento estratégico y unas alianzas fuertes permitieron al programa regional para Europa y la Comunidad de Estados Independientes apoyar a las oficinas de los países que se enfrentaban a situaciones críticas como el conflicto político de Georgia. UN وبفضل موقف استراتيجي وشراكات قوية، أمكن للبرنامج الإقليمي لأوروبا ورابطة الدول المستقلة أن يدعم المكاتب القطرية في مجابهة حالات حرجة كالصراع السياسي الذي اندلع في جورجيا.
    Deben ofrecerse incentivos para lograr la implicación y la adhesión formal al programa regional de las oficinas en los países, los asociados nacionales y las instituciones regionales pertinentes, con miras a promover la rendición de cuentas conjunta sobre los resultados. UN وينبغي الأخذ بنظام للحوافز لتحقيق ملكية المكاتب القطرية والشركاء الوطنيين والمؤسسات الإقليمية ذات الصلة للبرنامج الإقليمي وتأييدها الرسمي له. من أجل تعزيز المساءلة المشتركة عن النتائج.
    La evaluación también incluyó un análisis cibermétrico encargado por la Oficina de Evaluación para calibrar el uso en Internet de los productos del conocimiento de los programas regionales. UN وشمل التقييم أيضا تحليل قياس شبكي بتكليف من مكتب التقييم، لقياس استخدام النتاج المعرفي للبرنامج الإقليمي على الإنترنت.
    El nuevo programa regional debería aplicar las anteriores recomendaciones a la hora de establecer resultados más realistas y proporcionales a los escasos recursos disponibles. UN وينبغي للبرنامج الإقليمي اتباع التوصيات أعلاه عند صياغة نتائج أكثر واقعية تتناسب مع الأموال المحدودة المتاحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus