Uno de los objetivos primordiales del Programa Mundial es contribuir a la formulación de esos marcos de política. | UN | وأحد اﻷهداف الرئيسية للبرنامج العالمي هو اﻹسهام في وضع أطر للسياسات العامة المشار إليها. |
Se introdujeron cambios en la presentación y el alcance de las publicaciones periódicas del Programa Mundial. | UN | وقد أدخلت تغييرات على أسلوب عرض المنشورات المتكررة للبرنامج العالمي ونطاقها. |
Alentamos a los Estados Miembros a examinar el proyecto de plan de acción para la primera fase del Programa Mundial con miras a su pronta aprobación y aplicación. | UN | ونشجع الدول الأعضاء على استعراض مشروع خطة العمل بشأن المرحلة الأولى للبرنامج العالمي بغية اعتمادها وتنفيذها المبكرين. |
Durante 2001 se presentarían a la Junta numerosos documentos de programación importantes, entre ellos los segundos marcos de cooperación para el Programa Mundial y para la cooperación técnica entre países en desarrollo. | UN | وسيقدم عدد كبير ومهم من الوثائق البرنامجية إلى المجلس في دورته عام 2001، بما في ذلك أطر التعاون الثانية للبرنامج العالمي وللتعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
La Administradora Adjunta agradeció a los donantes que habían hecho aportaciones al programa mundial. | UN | وشكرت المديرة المساعدة المانحين الذين قدموا تبرعات للبرنامج العالمي. |
Se ha creado una secretaría internacional en el Banco Mundial que se encarga de la gestión cotidiana y la coordinación del Programa Mundial. | UN | كما أُسست أمانة دولية ضمن البنك الدولي وأُسندت لها مهمة الإدارة والتنسيق اليوميين للبرنامج العالمي. |
En la SADC, nos comprometemos a consagrarnos nuevamente a la aplicación plena y rápida del Programa Mundial. | UN | ونحن، في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، نتعهد بأن نجدد التزامنا بالتنفيذ الكامل والمسرَّع للبرنامج العالمي. |
Se ha creado una secretaría internacional en el Banco Mundial que se encarga de la gestión cotidiana y de la coordinación del Programa Mundial. | UN | وأنشئت أمانة دولية داخل البنك الدولي وأسندت لها مهمة إدارة وتنسيق الشؤون اليومية للبرنامج العالمي. |
La primera etapa del Programa Mundial se centra en la incorporación de la educación en materia de derechos humanos en los sistemas de enseñanza primaria y secundaria. | UN | وتركزت المرحلة الأولى للبرنامج العالمي على إدماج التثقيف في مجال حقوق الإنسان في النظامين الدراسيين الابتدائي والثانوي. |
Se continuará trabajando en la preparación de material de referencia y de capacitación sobre temas clave del Programa Mundial de 2010. | UN | وسيستمر العمل في إعداد المواد المرجعية والتدريبية بشأن المواضيع ذات الأهمية الحاسمة بالنسبة للبرنامج العالمي. |
La supervisión general del programa está a cargo del comité de gestión y el comité consultivo del Programa Mundial, reactivados recientemente. | UN | وتتولى الإشراف على البرنامج ككل لجان الإدارة واللجان الاستشارية التابعة للبرنامج العالمي التي أعيد تفعيل دورها. |
Los informes anuales del Programa Mundial se someterán a la consideración de este Grupo. | UN | وستقدَّم إلى هذا الفريق تقارير سنوية للبرنامج العالمي. |
Los informes anuales del Programa Mundial se transmitirán, a efectos informativos, a la Junta Ejecutiva, con la que se debatirá un examen de mitad de período. | UN | وسيتم تبادل التقارير السنوية للبرنامج العالمي مع المجلس التنفيذي من أجل الاطلاع عليها، وسوف تناقش مع المجلس عملية استعراض في منتصف المدة. |
Se continuará trabajando en la preparación de material de referencia y de capacitación sobre temas clave del Programa Mundial de 2010. | UN | وسيستمر العمل في إعداد المواد المرجعية والتدريبية بشأن المواضيع ذات الأهمية الحاسمة بالنسبة للبرنامج العالمي لعام 2010. |
ONU-Hábitat había sido también un miembro activo del grupo preparatorio del Programa Mundial de 2010 sobre Población y Censos de Vivienda en 2005 y 2006. | UN | كما كان الموئل في عامي 2005 و 2006 عضواً فاعلا في الفريق التحضيري للبرنامج العالمي لتعدادات السكان والمساكن لعام 2010. |
Los fondos a disposición del Programa Mundial de Evaluación del Uso Indebido de Drogas disminuyen progresivamente. | UN | تناقصت الأموال المتاحة للبرنامج العالمي لتقييم مدى انتشار تعاطي المخدرات. |
En 2010 se llevará a cabo un examen de mitad de período del Programa Mundial. | UN | وسيُجرى في عام 2010 استعراض منتصف المدة للبرنامج العالمي. |
el Programa Mundial ha emprendido iniciativas pequeñas y discontinuas en la región de América Latina y el Caribe. | UN | كان للبرنامج العالمي مبادرات صغيرة ومتقطعة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
Un ejemplo reciente es el amplio proceso de evaluación a que fue sometido el Programa Mundial. | UN | ومن الأمثلة الحديثة على ذلك عملية التقييم الكبرى التي أجريت للبرنامج العالمي. |
La metodología del estudio concebida por el PNUMA se utilizó para elaborar indicadores para el Programa Mundial de Evaluación de los Recursos Hídricos. | UN | واستخدمت منهجية المسح التي طورها برنامج الأمم المتحدة للبيئة لوضع مؤشرات للبرنامج العالمي لتقييم المياه. |
La Administradora Adjunta agradeció a los donantes que habían hecho aportaciones al programa mundial. | UN | وشكرت المديرة المساعدة المانحين الذين قدموا تبرعات للبرنامج العالمي. |
La fase preparatoria de un programa mundial del UNIFEM sobre gobernanza democrática y prestación de servicios a las mujeres terminó en 2008 y orientará la labor en esta esfera en 2009; | UN | واستكملت في عام 2008 المرحلة التحضيرية للبرنامج العالمي للصندوق بشأن الحوكمة الديمقراطية وتقديم الخدمات من أجل المرأة، وسوف تُوجِّه العملَ في هذا المجال في عام 2009؛ |
Una tercera lección que pueda extraerse es que el contenido sustantivo y el carácter multidimensional del Programa de Acción Mundial siguen siendo válidos. | UN | ٥٨ - وثمة درس ثالث هو استمرار صلاحية المحتوى الموضوعي للبرنامج العالمي وسمته المتعددة اﻷبعاد. |
Los Estados Unidos también acogerán con beneplácito información actualizada sobre la labor del nuevo Comité Asesor de Programas de la Plataforma Mundial para la Reducción de los Desastres. | UN | وأعلن ترحيب الولايات المتحدة أيضاً باستكمال عمل اللجنة الاستشارية الجديدة للبرنامج العالمي للحد من مخاطر الكوارث. |