i) Problemas y características particulares de los países con economías en transición | UN | ' ١ ' المشاكل والسمات الخاصة للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال |
También se tendrán en cuenta los intereses específicos de los países con economías en transición. | UN | وستراعي أيضا المصالح الخاصة للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال. |
También se indica claramente en ese capítulo la necesidad de seguir brindando cooperación y asistencia internacionales a los países con economías en transición. | UN | ويتبين أيضا من الفصل الخامس أن استمرار التعاون والمساعدة الدوليين ضروري للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال. |
Es preciso prestar especial atención a la situación particular y a las necesidades de los países en desarrollo, y, según corresponda, a los países con economías en transición. | UN | وينبغي إيلاء اعتبار خاص لﻷوضاع والاحتياجات الخاصة للبلدان النامية، وكذلك، حسب الاقتضاء، للاحتياجات واﻷوضاع الخاصة للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال. |
La gestión de la crisis y de los efectos de la mundialización tiene también una importancia especial para los países con economías en transición. | UN | وﻹدارة اﻷزمات وآثار العولمة أهمية خاصة أيضا للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال. |
i) Problemas y características particulares de los países con economía en transición | UN | ' ١ ' المشاكل والسمات الخاصة للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال |
Se recomendó que el Instituto, en estrecha colaboración con la CEPE, organizara un curso práctico subregional sobre estadísticas por sexo concebido expresamente para países con economías en transición. | UN | وكان ثمة توصية بأن ينظم المعهد، بالتعاون الوثيق مع اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا، حلقة عمل دون إقليمية عن اﻹحصاءات المتعلقة بالجنسين تصمم خصيصا للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال. |
También se tendrán en cuenta los intereses específicos de los países con economías en transición. | UN | وستراعي أيضا المصالح الخاصة للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال. |
También se tendrán en cuenta los intereses específicos de los países con economías en transición. | UN | وستراعي أيضا المصالح الخاصة للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال. |
El Grupo destacó que el ecoetiquetado se tendría que encarar de modo que tuviera en cuenta la situación y las necesidades especiales de los países en desarrollo y las necesidades específicas de los países con economías en transición. | UN | وأكد الفريق العامل على ضرورة الاضطلاع بالتوسيم الايكولوجي بطريقة تراعي الحالة الخاصة للبلدان النامية واحتياجاتها والمتطلبات المحددة للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال. |
21. Hay que prestar especial atención a los problemas y a las características particulares de los países con economías en transición en el período posterior a la guerra fría. | UN | ١٢ - تتطلب المشاكل والسمات الخاصة للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال عناية خاصة في فترة ما بعد الحرب الباردة. |
El sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo debería tener en cuenta las necesidades propias de los países con economías en transición y otros países receptores. | UN | وينبغي لجهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن يراعي الحاجات والمتطلبات المحددة للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال وللبلدان المتلقية اﻷخرى. |
Es preciso prestar especial atención a la situación particular y a las necesidades de los países en desarrollo, y, según corresponda, a los países con economías en transición. | UN | وينبغي إيلاء اعتبار خاص لﻷوضاع والاحتياجات الخاصة للبلدان النامية، وكذلك، حسب الاقتضاء، للاحتياجات واﻷوضاع الخاصة للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال. |
Es preciso prestar especial atención a la situación particular y a las necesidades de los países en desarrollo, y, según corresponda, a los países con economías en transición. | UN | وينبغي إيلاء اعتبار خاص لﻷوضاع والاحتياجات الخاصة للبلدان النامية، وكذلك، حسب الاقتضاء، للاحتياجات واﻷوضاع الخاصة للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال. |
Varias delegaciones elogiaron también la disposición concreta en el criterio propuesto para la asignación de recursos con carácter temporal a los países con economías en transición. | UN | وأثنى عدد من الوفود أيضا على النص المحدد في النهج المقترح على مخصصات من الموارد على أساس مؤقت للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال. |
Una tendencia descendente de la mortalidad infantil también caracteriza a los países con economías en transición. | UN | ١٣ - ويميل الاتجاه إلى الانخفاض في وفيات الرضع إلى أن يصبح صفة مميزة أيضا للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال. |
Los servicios de asesoramiento han reforzado la orientación de la CEPE en las cuestiones de particular importancia para los países con economías en transición y los Estados que han adquirido recientemente la independencia. | UN | وقد عززت الخدمات الاستشارية توجيه اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا بشأن هذه المسائل ذات اﻷهمية الخاصة بالنسبة للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال والدول المستقلة حديثا. |
Los servicios de asesoramiento han reforzado la orientación de la CEPE en las cuestiones de particular importancia para los países con economías en transición y los Estados que han adquirido recientemente la independencia. | UN | وقد عززت الخدمات الاستشارية توجيه اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا بشأن هذه المسائل ذات اﻷهمية الخاصة بالنسبة للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال والدول المستقلة حديثا. |
i) Problemas y características particulares de los países con economía en transición | UN | ' ١ ' المشاكل والسمات الخاصة للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال |
Hay que prestar especial atención a los problemas y a las características particulares de los países con economía en transición en el período posterior a la guerra fría. | UN | ١٢ - تتطلب المشاكل والسمات الخاصة للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال عناية خاصة في فترة ما بعد الحرب الباردة. |
Se presentó la publicación Guidelines on Condominium Ownership of Housing for Countries in Transition y se estableció un grupo de trabajo encargado de preparar directrices sobre sistemas de financiamiento de la vivienda para países con economías en transición. | UN | إن مطبوع مبادئ توجيهية بشأن ملكية العمارات مشتركة الملكية للإسكان في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال قد تم تقديمه، وتم إنشاء فريق عامل لإعداد المبادئ التوجيهية بشأن نظم تمويل الإسكان للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال. |
17. La Comisión destacó la importancia de las cuestiones del transporte en la cooperación regional, sobre todo con respecto a la asistencia a los países en transición. | UN | ١٧ - أكدت اللجنة على أهمية مسائل النقل في التعاون الاقليمي، لا سيما فيما يتعلق بتقديم المساعدة للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال. |
Por tanto, además de las medidas propuestas para los países desarrollados, los países de economía en transición deberían centrarse en garantizar la sostenibilidad social, mejorar la situación política, erradicar los conflictos internos y reducir los índices de delincuencia. | UN | وهكذاً، إلى جانب التدابير المقترحة للبلدان المتقدمة، ينبغي للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال أن تركز على ضمان الاستدامة الاجتماعية، وتحسين الحالة السياسية، والقضاء على النزاعات الداخلية، وتحسين الحالة فيما يتعلق بالجريمة. |