"للبلدان غير" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de Países en Desarrollo sin
        
    • de los países sin
        
    • a los países sin
        
    • los países en desarrollo sin
        
    • para los países sin
        
    • los países que no
        
    • de los países no
        
    • para los países no
        
    • a los países no
        
    • de países no
        
    • de países sin
        
    Reunión ministerial internacional de Países en Desarrollo sin litoral y de tránsito y representantes de países donantes y de instituciones financieras y de desarrollo sobre la cooperación en materia de transporte de tránsito UN الاجتماع الوزاري الدولي للبلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية والبلدان المانحة والمؤسسات المالية والإنمائية للتعاون في مجال النقل العابر
    Presidente del Grupo consultivo subregional de países sin litoral y de tránsito del Asia nororiental, Reunión de Países en Desarrollo sin Litoral y de Tránsito, Mongolia. UN رئيس اجتماع المجموعة الاستشارية دون الإقليمية لشمال شرقي آسيا للبلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية، منغوليا
    en materia de Transporte de Tránsito Resultados de la Conferencia Ministerial Internacional de Países en Desarrollo sin Litoral y de Tránsito y de Países Donantes y de las Instituciones Financieras UN نتائج المؤتمر الوزاري الدولي للبلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية والبلدان المانحة والمؤسسات المالية والإنمائية الدولية المعني بالتعاون في مجال النقل العابر
    La adhesión universal a esos convenios por parte de los países sin litoral y en desarrollo ha constituido un proceso lento. UN وقد كان الانضمام العام للبلدان غير الساحلية والبلدان النامية الى هذه الاتفاقيات بطيئا.
    Esto había erosionado la competitividad de los países sin litoral en los mercados internacionales, y de aquí que esos países se vieran cada vez más expuestos a quedarse marginados del comercio mundial. UN وأدى ذلك إلى تآكل القدرة التنافسية العالمية للبلدان غير الساحلية وازداد نتيجة لذلك خطر تهميشها في التجارة العالمية.
    - Los países ribereños consideren la posibilidad de proporcionar a los países sin litoral el espacio necesario para el almacenamiento y el manejo de cargas en tránsito; UN ● أن تنظر البلدان الساحلية في توفير الحيز المكاني اللازم للبلدان غير الساحلية لتخزين ومناولة شحنات المرور العابر؛
    Indicadores básicos de los países en desarrollo sin litoral del Asia central UN المؤشرات الأساسية للبلدان غير الساحلية النامية في آسيا الوسطى
    Un sistema fiable de transporte es imprescindible para el desarrollo de un país; es especialmente importante para los países sin litoral. UN فوجود نظام نقل يعتمد عليه هو أمر ضروري لتنمية البلد؛ ولهذا اﻷمر أهمية خاصة بالنسبة للبلدان غير الساحلية.
    En ese sentido, el Kazajstán subraya la importancia de las medidas de seguimiento a la reciente Conferencia Ministerial Internacional de Países en Desarrollo sin litoral y de tránsito y de países donantes y de las instituciones financieras y de desarrollo internacional sobre la cooperación en materia de transporte. UN وفي هذا الصدد، تشدد كازاخستان على أهمية متابعة نتائج ذلك المؤتمر الذي انعقد منذ وقت قصير جدا، وهو المؤتمر الوزاري الدولي للبلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية والبلدان المانحة والمؤسسات المالية والإنمائية الدولية المعني بالتعاون في مجال النقل العابر.
    relacionadas con las necesidades y los problemas particulares de los países en desarrollo sin litoral: resultados de la Conferencia Ministerial Internacional de Países en Desarrollo sin litoral y de tránsito y de países donantes y de las instituciones financieras internacionales sobre la cooperación en materia de transporte de tránsito UN مجموعات البلدان التي تواجه أوضاعا خاصة: إجراءات محددة تتصل بالاحتياجات والمشاكل التي تنفرد بها البلدان النامية غير الساحلية: نتائج المؤتمر الوزاري الدولي للبلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية والبلدان المانحة والمؤسسات المالية والإنمائية الدولية المعني بالتعاون في مجال النقل العابر
    También se adoptarán medidas especiales para realizar un seguimiento de la aplicación en la región de acuerdos internacionales derivados de la Conferencia Ministerial Internacional de Países en Desarrollo sin litoral y de tránsito y el Programa de Acción de Almaty. UN كما ستكرس جهود خاصة لمتابعة تنفيذ الاتفاقات الدولية المنبثقة عن المؤتمر الوزاري الدولي للبلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية وبرنامج عمل ألماتي على الصعيد الإقليمي.
    También se adoptarán medidas especiales para realizar un seguimiento de la aplicación en la región de acuerdos internacionales derivados de la Conferencia Ministerial Internacional de Países en Desarrollo sin litoral y de tránsito y el Programa de Acción de Almaty. UN كما ستكرس جهود خاصة لمتابعة تنفيذ الاتفاقات الدولية المنبثقة عن المؤتمر الوزاري الدولي للبلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية وبرنامج عمل ألماتي على الصعيد الإقليمي.
    Sin embargo, es necesario establecer medidas de apoyo para los países sin litoral que no son países menos adelantados, por lo que convendría que todo el grupo de Países en Desarrollo sin litoral negociaran la obtención de financiación especial para hacer frente al cambio climático. UN على أن هناك حاجة لوضع تدابير دعم للبلدان غير الساحلية الأخرى التي ليست من أقل البلدان نموا بحيث تستطيع البلدان النامية غير الساحلية كمجموعة أن تتفاوض للحصول على تمويل خاص بتغير المناخ.
    UNCTAD, reunión ministerial internacional de Países en Desarrollo sin litoral y de tránsito y de los países donantes y de instituciones financieras y de desarrollo [resolución 56/180 de la Asamblea General] UN الأونكتاد، الاجتماع الوزاري الدولي للبلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية والبلدان المانحة والمؤسسات المالية والإنمائية [قرار الجمعية العامة 56/180]
    En el caso de los países sin litoral, la reglamentación del comercio de tránsito puede por sí misma contribuir a unos costos excesivos. UN وبالنسبة للبلدان غير الساحلية، قد تكون القوانين التي تنظم التجارة العابرة هي ذاتها التي تساهم في التكاليف الباهظة.
    Esta cooperación ha de fomentarse sobre la base del interés mutuo de los países sin litoral y de tránsito. UN فيجب تشجيع هذا التعاون على أساس المصلحة المتبادلة للبلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر على حد سواء.
    Se propuso que la OMC tuviera en cuenta la especial situación de los países sin litoral. UN واقتُرح أخذ الحالة الخاصة للبلدان غير الساحلية بعين الاعتبار في منظمة التجارة العالمية.
    - Los países ribereños consideren la posibilidad de proporcionar a los países sin litoral el espacio necesario para el almacenamiento y el manejo de cargas en tránsito; UN ● أن تنظر البلدان الساحلية في توفير الحيز المكاني اللازم للبلدان غير الساحلية لتخزين ومناولة شحنات المرور العابر؛
    Meta 14 - Atender a las necesidades especiales de los países en desarrollo sin litoral y de los pequeños Estados insulares en desarrollo UN الغاية 14: معالجة الاحتياجات الخاصة للبلدان غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية
    A su juicio, este tipo de cooperación conviene especialmente al sector de los transportes, que tiene importancia capital para los países sin litoral. UN وهو يرى أن مجال النقل البالغ اﻷهمية بالنسبة للبلدان غير الساحلية مجال ملائم تماما لهذا التعاون.
    Aunque no es un flagelo muy extendido, los países que no se vean afectados por esto deben actuar de forma solidaria para evitar su recurrencia. UN وعلى الرغم من أنه لا يشكل آفة واسعة الانتشار، ينبغي للبلدان غير المتأثرة به أن تعمل بروح من التضامن لمنع تكراره.
    El régimen de control de las exportaciones debería sustituirse por acuerdos multilaterales que respondan mejor a las necesidades de desarrollo de los países no nucleares. UN وينبغي الاستعاضة عن نظام مراقبة الصادرات باتفاقات متعددة اﻷطراف أفضل استجابة للاحتياجات اﻹنمائية للبلدان غير النووية.
    La creación de zonas libres de armas nucleares es la manera óptima de obtener garantías de seguridad adicionales para los países no poseedores de armas nucleares. UN وإنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية هو الوسيلة المثلى للحصول على ضـمانات أمنية إضافيـة للبلدان غير النووية.
    Por lo mismo, también les conviene a los países no afectados ayudar a los países afectados a luchar contra la desertificación. UN وللسبب ذاته، فإن من المفيد أيضاً للبلدان غير المتأثرة أن تساعد البلدان المتأثرة في مكافحتها للتصحر.
    Las decisiones y recomendaciones sobre desarme nuclear contenidas en el Documento Final de la Reunión en la cumbre de países no alineados celebrada en Cartagena subraya ese mismo objetivo. UN وتؤكد الهدف ذاته المقررات والتوصيات المتعلقة بنزع السلاح النووي الواردة في الوثيقة الختامية لاجتماع قمة كرتاخينا للبلدان غير المنحازة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus