* Realización de inspecciones al azar sobre el terreno para verificar el cumplimiento de las especificaciones | UN | :: القيام بعمليات تفتيش ميدانية عشوائية للتحقق من الامتثال للمواصفات |
Es importante reconocer que el OIEA es la única autoridad competente para verificar el cumplimiento de las obligaciones impuestas por sus acuerdos de salvaguardias y el Protocolo Adicional. | UN | ومن الأهمية بمكان التسليم بأن الوكالة الدولية للطاقة الذرية هي الهيئة المختصة الوحيدة للتحقق من الامتثال للالتزامات المضطلع بها بموجب اتفاقات ضماناتها وبروتوكولها الإضافي. |
Conviene, sin embargo, aplicar el principio de adecuación para definir un régimen de verificación del cumplimiento de la Convención. | UN | غير أنه من الأنسب تطبيق مبدأ التكافؤ لوضع نظام للتحقق من الامتثال للاتفاقية. |
2. Pide también al Secretario General que siga realizando inspecciones de la calidad de la aviación y evaluaciones de la aviación en las misiones para confirmar que se cumplen plenamente las normas establecidas; | UN | 2 - تطلب أيضا إلى الأمين العام الاستمرار في أعمال التفتيش على نوعية الطيران وتقييمات الطيران في البعثات للتحقق من الامتثال التام للمعايير المرعية؛ |
No hay un mecanismo para el intercambio de información, ni para la verificación del cumplimiento. | UN | ولا توجد آلية لتبادل المعلومات أو للتحقق من الامتثال. |
Al mismo tiempo, seguimos comprometidos a tomar medidas para verificar su cumplimiento. | UN | كما نظل ملتزمين بإعداد تدابير للتحقق من الامتثال للمعاهدة. |
* Un sistema de inspección para verificar el cumplimiento de la legislación vigente; | UN | :: نظام تفتيش للتحقق من الامتثال للتشريع القائم؛ |
También seguimos decididos a desarrollar medidas para verificar el cumplimiento de la Convención. | UN | كما نبقى ملتزمين بوضع تدابير للتحقق من الامتثال لاتفاقية الأسلحة البيولوجية والسمية. |
Propone que la Conferencia en curso avance en el diseño de mecanismos para verificar el cumplimiento de las obligaciones relacionadas con los tres pilares del Tratado. | UN | والمؤتمر الحالي يتيح فرصة هامة لإحراز تقدم نحو وضع آليات موضوعية للتحقق من الامتثال لركائز المعاهدة الثلاث. |
Propone que la Conferencia en curso avance en el diseño de mecanismos para verificar el cumplimiento de las obligaciones relacionadas con los tres pilares del Tratado. | UN | والمؤتمر الحالي يتيح فرصة هامة لإحراز تقدم نحو وضع آليات موضوعية للتحقق من الامتثال لركائز المعاهدة الثلاث. |
Conviene, sin embargo, aplicar el principio de adecuación para definir un régimen de verificación del cumplimiento de la Convención. | UN | غير أنه من الأنسب تطبيق مبدأ التكافؤ لوضع نظام للتحقق من الامتثال للاتفاقية. |
Las medidas de fomento de la confianza no pueden constituir un mecanismo de verificación del cumplimiento. | UN | تدابير بناء الثقة لا ينبغي أن تشكل آلية للتحقق من الامتثال. |
De 2009 a 2012, la Oficina realizó 28 inspecciones ordinarias y tres misiones de verificación del cumplimiento de normas y reglamentos. | UN | وفي الفترة من عام 2009 إلى عام 2012، أجرى المكتب 28 عملية تفتيش عادية وأوفد ثلاث بعثات للتحقق من الامتثال. |
2. Pide también al Secretario General que siga realizando inspecciones de la calidad de la aviación y evaluaciones de la aviación en las misiones para confirmar que se cumplen plenamente las normas establecidas; | UN | 2 - تطلب أيضا إلى الأمين العام الاستمرار في أعمال التفتيش على نوعية الطيران وتقييمات الطيران في البعثات للتحقق من الامتثال التام للمعايير المرعية؛ |
Seguir realizando inspecciones de la calidad de la aviación y evaluaciones de la aviación en las misiones para confirmar que se cumplen plenamente las normas establecidas (párr. 2). | UN | الاستمرار في عمل التفتيش على نوعية الطيران وتقييم الطيران في البعثات للتحقق من الامتثال التام للمعايير الثابتة. (الفقرة 2) |
1. La Comisión de Desarme reconoce que existen distintos métodos, procedimientos y técnicas posibles para la verificación del cumplimiento de los acuerdos de limitaciones de armamentos y desarme. | UN | " ١ - تسلم هيئة نزع السلاح بوجود مجموعة متنوعة من اﻷساليب والاجراءات والتقنيات المتاحة للتحقق من الامتثال لاتفاقات الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح. |
La mayoría de los instrumentos relacionados con el terrorismo carecen de un mecanismo para verificar su cumplimiento. | UN | 64 - ولاحظ أن معظم الصكوك المتصلة بالإرهاب تفتقر إلى آلية للتحقق من الامتثال. |
Pero confiamos en que exista la voluntad política y la imaginación necesarias para formular un régimen eficaz de verificación de las armas biológicas. | UN | لكننا على ثقة بأن اﻹرادة السياسية وسعة الخيال اللازمين لوضع نظام فعال للتحقق من الامتثال ﻷحكام اتفاقية اﻷسلحة البيولوجية موجودان. |
China considera prematuro establecer desde ahora un régimen de verificación con respecto a la Convención en que se prevea la posibilidad de efectuar investigaciones sobre el terreno. | UN | وتعتبر الصين أنه من السابق لأوانه وضع نظام منذ الآن للتحقق من الامتثال للاتفاقية ينص على إمكانية إجراء تحقيقات ميدانية. |
Con objeto de verificar el cumplimiento de la presente Convención, se establecerá un régimen de verificación que constará de los elementos siguientes: | UN | للتحقق من الامتثال لهذه الاتفاقية، يُنشأ نظام للتحقق يتألف من العناصر التالية: |
Asimismo, llevó a cabo dos misiones de cumplimiento a Nepal y a la República Unida de Tanzanía para supervisar los progresos en la aplicación de las recomendaciones contenidas en los informes anteriores de investigación. | UN | وقد أرسل المكتب كذلك بعثتين للتحقق من الامتثال إلى كلٍ من نيبال وجمهورية تنزانيا المتحدة لرصد ما أُحرز من تقدمٍ في تنفيذ التوصيات الواردة في تقارير تحقيقٍ سابقة. |
Casi 64.000 días de inspección se han dedicado a la verificación del cumplimiento de la Convención, en el territorio de 49 Estados partes, y tres cuartas partes de las aproximadamente 1.100 inspecciones de la OPAQ han tenido lugar en instalaciones relacionadas con armas químicas. | UN | وكرس نحو 000 64 يوم من أيام عمل المفتشين للتحقق من الامتثال للاتفاقية على أراضي 49 من الدول الأطراف وثلاثة أرباع من حوالي 100 1 عملية تفتيش قامت بها المنظمة، قد تمت في مرافق متعلقة بالأسلحة الكيميائية |
Además, la labor de las empresas contratadas por el PNUD y el FNUAP para que realizaran auditorías a fin de verificar el cumplimiento de las normas no había sido uniformemente satisfactoria. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن أعمال الشركات التي تعاقد معها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي/صندوق الأمم المتحدة للسكان لإجراء مراجعات للتحقق من الامتثال لم تكن مرضية دائما. |
No existe ningún entendimiento común sobre la aplicación de las iniciativas, ni un mecanismo para el intercambio de información o para la verificación de su cumplimiento. | UN | وليس هناك أي مذكرة تفاهم مشتركة بصدد تنفيذ المبادرات كما لا توجد أي آلية لتبادل المعلومات أو للتحقق من الامتثال. |
7. El Grupo de Viena acoge con beneplácito los progresos realizados por la Comisión Preparatoria de la Organización del Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares para establecer el sistema destinado a verificar el cumplimiento de ese tratado una vez entre en vigor. | UN | 7 - وترحب مجموعة فيينا بالتقدم الذي أحرزته اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في إنشاء نظام للتحقق من الامتثال لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب لدى بدء نفاذها. |