"للتربة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del suelo
        
    • los suelos
        
    • de suelos
        
    • el suelo
        
    • de suelo
        
    • las tierras
        
    • al suelo
        
    • tierra
        
    • para suelos
        
    • de tierras
        
    • suelo de
        
    El depósito subterráneo contiene carbono inorgánico y orgánico y este último se compone de raíces muertas y vivas y de materia orgánica del suelo. UN ويشمل الخزان الموجود تحت سطح الأرض الكربون غير العضوي والكربون العضوي الذي يتألف من جذور حية وميتة ومواد عضوية للتربة.
    Durante 1991, se levantaron mapas detallados y se tomaron muestras geoquímicas del suelo en la mayor parte de la isla. UN وخلال عام ١٩٩١، وضعت لمعظم أنحاء هذه الجزيرة خرائط تفصيلية وأخذت منها عينات كيميائية أرضية للتربة.
    Tal decisión obligó a realizar ensayos del suelo y a elaborar un nuevo diseño. UN وهذا تطلب إجراء اختبارات للتربة ووضع تصميم جديد.
    Ello se debe a que, al calcular las cargas críticas de los suelos, es necesario cuantificar las acumulaciones nutrientes, sus balances, sus fluctuaciones y sus pérdidas. UN وذلك يرجع الى ضرورة القياس الكمي للمدخلات من المغذيات والميزانيات، والتدفقات، والنواتج، عند حساب اﻷحمال الحرجة للتربة.
    Cultivo del arroz: método basado en el régimen térmico de los suelos durante el período de cultivo UN زراعة الأرز أسلوب مستند إلى النظام الحراري للتربة خلال فترة الزراعة
    - principales tipos de suelos por entidad federativa; UN :: الأنواع الرئيسية للتربة في كل كيان من الكيانات المكونة للدولة الاتحادية،
    La Federación Internacional de Movimientos de Agricultura Biológica está elaborando y promoviendo un sistema internacional de normas orgánicas destinado a mantener la capacidad productiva del suelo. UN ويعمل الاتحاد الدولي لحركات الزراعة العضوية حاليا على وضع وتعزيز نظام دولي موحد للزراعة العضوية من أجل المحافظة على القدرة اﻹنتاجية للتربة.
    El alto pH del suelo en Israel reduce el riesgo de absorción por las plantas y de contaminación de las aguas por metales pesados. UN ويقلل ارتفاع الرقم الهيدروجيني للتربة في إسرائيل من خطر امتصاص النباتات للمعادن الثقيلة، وتلوث المياه بها.
    Se mantiene el carbono orgánico del suelo y la cubierta vegetal como sumidero y depósito de carbono UN تحفظ الكربون العضوي للتربة والغطاء النباتي فوق سطح الأرض كبالوعة وخزان للكربون
    Menor necesidad de leña que permite mantener la cubierta vegetal del suelo, evitando la erosión de éste UN تخفيف الحاجة إلى الحطب يحفظ الغطاء النباتي للتربة فيحول دون تحات التربة
    El Iraq afirma además que, si queda algo de petróleo, ese petróleo serían productos finales pesados que son útiles para mejorar las propiedades productivas del suelo. UN ويذكر العراق أيضاً أن هذا النفط أيا كان مقداره يتخذ شكل منتجات نهائية ثقيلة مفيدة في تحسين الخصائص الإنتاجية للتربة.
    Las técnicas de corrección agresivas, especialmente las que entrañan la excavación del suelo, causarán una perturbación adicional de los suelos frágiles. UN فتقنيات الإصلاح التقحمية، وبخاصة التقنيات التي تنطوي على حفر التربة، تسبب اضطرابات إضافية للتربة الحساسة.
    Las técnicas correctivas agresivas, especialmente las que requieren excavación del suelo, causarán una perturbación adicional de los suelos desérticos frágiles. UN فالتقنيات الإصلاحية الاندساسية، ولا سيما تقنيات حفر التربة، تسبب اضطرابات إضافية للتربة الصحراوية الحساسة.
    Las técnicas de corrección agresivas, especialmente las que requieren excavación del suelo, causarán una perturbación adicional a los suelos desérticos frágiles. UN فالتقنيات الإصلاحية الاندساسية، ولا سيما تقنيات حفر التربة، تسبب اضطرابات إضافية للتربة الصحراوية الحساسة.
    Además, el supuesto aumento de la salinidad del suelo no parece ser lo suficientemente importante como para dar lugar a daños permanentes de los suelos afectados. UN كذلك فإن مقدار الزيادة المزعومة في ملوحة التربة لا يبدو مرتفعاً بحيث يسبب ضرراً مستمراً للتربة المتأثرة.
    Conjunto de indicadores e instrumento de evaluación visual de los suelos UN مجموعة المؤشرات وأداة التقييم البصري للتربة
    China se centró en la elaboración de enfoques participativos más que en cuestiones técnicas y en la prueba de los indicadores de la evaluación visual de suelos. UN وقد ركزت الصين على تطوير نُهج قائمة على المشاركة بدلاً من المسائل التقنية واختبار مؤشرات التقييم البصري للتربة.
    Las semividas estimadas para el suelo alcanzan el umbral de persistencia de 6 meses. UN وتصل أنصاف الأعمار المقدرة للتربة إلى عتبة مقاومة التحلل وهي ستة أشهر.
    Dado que la volatilidad del Hg y de sus compuestos aumenta con la temperatura, el calentamiento del suelo excavado es un medio potencialmente eficaz para recuperar Hg a partir de suelo contaminado. UN المعالجة الحرارية: نظراً إلى أن خاصية التطايُر في الزئبق ومركباته تزداد بارتفاع درجة الحرارة فإن المعالجة الحرارية للتربة المحفورة وسيلة فعالة محتملة لاستخلاص الزئبق من الأتربة الملوثة.
    Al mismo tiempo, las modalidades no sostenibles de uso de aguas dulces pueden llevar a una degradación grave de las tierras. UN وفي ذات الوقت قد تؤدي الأنماط غير المستدامة لاستخدام المياه العذبة إلى تدهور شديد للتربة.
    Kuwait propone la construcción de sistemas de riego y la aplicación de aportes orgánicos e inocula al suelo. UN وتقترح الكويت إقامة نظم ري وإضافة تعديلات ولقاح للتربة.
    De hecho, proporcionar nutrientes a la tierra no necesariamente entraña agregar fertilizantes minerales. UN وبالفعل، لا يتطلب توفير المواد المغذية للتربة بالضرورة إضافة الأسمدة المعدنية.
    El grado de eficacia de los sistemas agrícolas nacionales en el desarrollo de cultivos aptos para suelos frágiles es motivo de preocupación. UN وثمة انشغالات إزاء نجاح النظم الزراعية الوطنية في إيجاد محاصيل ملائمة للتربة الهشة.
    Se necesita una ordenación integrada de recursos hídricos y de tierras. UN وهناك حاجة إلى إدارة متكاملة للتربة والمياه.
    - ¿Qué? La tarea de la clase anterior fue recolectar muestras de suelo de distintas regiones de Los Ángeles. Open Subtitles واجبنا في الدرس الماضي كان جمع عينات للتربة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus