Las prácticas comerciales que los regímenes antidumping pretenden controlar son fundamentalmente iguales a la fijación de precios discriminatorios. | UN | والممارسات التجارية التي تسعى أنظمة مكافحة اﻹغراق الى القضاء عليها مماثلة تماماً للتسعير التمييزي. |
Más recientemente, el Banco Mundial pidió a la CESPAO que llevara a cabo un proyecto regional sobre fijación de precios comparativos a nivel internacional. | UN | وطلب البنك الدولي إلى اللجنة مؤخرا تنفيذ مشروع إقليمي للتسعير الدولي المقارن. |
b) Desarrollar un sistema transparente de fijación de precios basado en los costos de entrega, la actividad exigida y un margen adecuado; | UN | ' 2` وضع نظام شفاف للتسعير يستند إلى تكلفة الإنجاز والجهد المطلوب وتحديد هامش ملائم. |
El Comité señaló que continuaban las labores para redactar un manual sobre los aspectos prácticos de la fijación de precios de transferencia que se centraría en las cuestiones a las que se enfrentan los países en desarrollo. | UN | ونوهت اللجنة إلى أن العمل مستمر لوضع دليل للجوانب العملية للتسعير الداخلي، يركز على القضايا التي تواجه البلدان النامية. |
Combinada con mejores políticas en materia de precios y de aplicación de las normas, esta medida propiciará una gestión hídrica más eficaz. | UN | ويمكن أن تفيد تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، بالاقتران بسياسات محسنة للتسعير والإنفاذ، في إدارة المياه بفعالية أكبر. |
Una vez que se establezcan los costos como corresponde, el ACNUR ha señalado que estará en mejores condiciones de definir una nueva política de determinación de precios. | UN | وأوضحت المفوضية أنه بمجرد تحديد التكلفة تحديدا سليما فإنها ستكون في وضع أفضل لوضع سياسة جديدة للتسعير. |
Esta medida se complementará cuando entre en vigor la nueva metodología para la fijación de precios y la determinación de la escala de comisiones. | UN | وسيتم إكمال هذا التدبير ما أن يجري العمل بمنهجية جديدة للتسعير وجدول جديد للرسوم. |
Se concedió al Subcomité el mandato de elaborar un manual práctico sobre fijación de precios de transferencia sobre la base de los principios siguientes: | UN | وتم تكليف اللجنة الفرعية بوضع دليل عملي للتسعير الداخلي، استناداً إلى المبادئ التالية: |
Ese mecanismo permitirá hacer ajustes financieros como resultado de la fijación de precios, tanto por encima como por debajo del mínimo requerido. | UN | وستمكِّن هذه الآلية من إجراء التعديلات المالية نتيجة للتسعير بدرجة أعلى أو أدنى من الحد الأدنى المطلوب. |
Ese mecanismo permitirá hacer ajustes financieros como respuesta a la fijación de precios, tanto por encima como por debajo del mínimo requerido. | UN | وستمكِّن هذه الآلية من إجراء تعديلات مالية استجابة للتسعير فوق الشرط الأدنى وتحت الشرط الأدنى على حد سواء. |
i) Cuestiones para la próxima actualización del Manual Práctico de las Naciones Unidas sobre la fijación de precios de Transferencia para los Países en Desarrollo; | UN | ' 1` المسائل المتعلقة بالتحديث المقبل لدليل الأمم المتحدة العملي للتسعير الداخلي للبلدان النامية؛ |
i) Cuestiones para la próxima actualización del Manual Práctico de las Naciones Unidas sobre la fijación de precios de Transferencia para los Países en Desarrollo; | UN | ' 1` المسائل المتعلقة بالتحديث المقبل لدليل الأمم المتحدة العملي للتسعير الداخلي للبلدان النامية؛ |
i) Cuestiones para la próxima actualización del Manual Práctico de las Naciones Unidas sobre la fijación de precios de Transferencia para los Países en Desarrollo; | UN | ' 1` المسائل المتعلقة بالتحديث المقبل لدليل الأمم المتحدة العملي للتسعير الداخلي للبلدان النامية؛ |
i) Cuestiones para la próxima actualización del Manual Práctico de las Naciones Unidas sobre la fijación de precios de Transferencia para los Países en Desarrollo; | UN | ' 1` المسائل المتعلقة بالتحديث المقبل لدليل الأمم المتحدة العملي للتسعير الداخلي للبلدان النامية؛ |
i) Cuestiones para la próxima actualización del Manual Práctico de las Naciones Unidas sobre la fijación de precios de Transferencia para los Países en Desarrollo; | UN | ' 1` المسائل المتعلقة بالتحديث المقبل لدليل الأمم المتحدة العملي للتسعير الداخلي للبلدان النامية؛ |
Estas son las primeras regulaciones que se emiten en materia de precios y contabilidad como parte del complejo camino hacia la unificación monetaria. | UN | وهذه هي أول أنظمة للتسعير والمحاسبة تصدر كجزء من المسار المعقد نحو توحيد العملة. |
En la versión vigente del comentario se establecía una fuerte conexión con las Directrices de la OCDE aplicables en materia de Precios de transferencia a empresas multinacionales y administraciones tributarias. | UN | وقد أرست النسخة الحالية من الشرح رابطة قوية مع المبادئ التوجيهية للتسعير الداخلي للشركات المتعددة الجنسيات والإدارات الضريبية التي وضعتها منظمة التعاون والتنمية. |
Una vez que se establezcan los costos como corresponde, el ACNUR ha señalado que estará en mejores condiciones de definir una nueva política de determinación de precios. | UN | وأوضحت المفوضية أنه بمجرد تحديد التكلفة تحديدا سليما فإنها ستكون في وضع أفضل لوضع سياسة جديدة للتسعير. |
Por recomendación de la Junta, el PNUMA estableció posteriormente una política adecuada de fijación de los Precios de sus publicaciones; además, revisó su manual de publicaciones para incluir el tema. | UN | وعلى نحو ما أوصى به المجلس قام برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بوضع سياسة ملائمة للتسعير لمنشوراته كما أجرى تنقيحا لدليله بشأن المنشورات ليشمل التسعير. |
La Comisión convocó también, en mayo de 1994, la reunión de un grupo de expertos sobre levantamientos hidrográficos en el mar y trazado de cartas náuticas y organizó un seminario sobre política y estrategias modernas en materia de fijación de tarifas portuarias. | UN | وفي أيار/مايو ١٩٩٤، عقدت اللجنة اجتماع فريق من الخبراء بشأن المسح الهيدروغرافي البحري ورسم الخرائط الملاحية. كذلك عقدت اللجنة حلقة دراسية عن السياسات والاستراتيجيات الحديثة للتسعير المينائي. |