El OOPS ejecuta un programa de empleo de emergencia en la Ribera Occidental y Gaza desde el principio de la intifada, en 2000. | UN | وقد دأبت الأونروا منذ اندلاع الانتفاضة في عام 2000 على تسيير برنامج طارئ للتشغيل تديره في الضفة الغربية وقطاع غزة. |
Por el momento no se ha decidido quiénes deben encargarse de preparar la doctrina, los procedimientos uniformes de operaciones y la capacidad operacional para esas funciones. | UN | أما المسؤولية عن وضع المبادئ واﻹجراءات الموحدة للتشغيل فضلا عن ترتيبات التشغيل لهذه المهام فليست موكلة إلى طرف بعينه في الوقت الحالي. |
Luego de este breve período de funcionamiento, la planta se cerró para mantenimiento y reparaciones, y nunca más volvió a funcionar. | UN | وبعد فترة التشغيل القصيرة هذه أغلقت الوحدة ﻹجراء عمليات الصيانة واﻹصلاح ولم تعد للتشغيل مرة ثانية على اﻹطلاق. |
Difusión a las misiones de los procedimientos y directrices operacionales estándar relativos a las políticas de protección frente a los riesgos nucleares, biológicos y químicos | UN | الإجراءات والمبادئ التوجيهية الموحدة للتشغيل المتعلقة بسياسة الحماية النووية والبيولوجية والكيميائية الصادرة للبعثات |
Se prevé que el portal entre en funcionamiento antes de fines de 2013. | UN | ويتوقع أن تصبح هذه البوابة قابلة للتشغيل قبل متم عام 2013. |
Una vez terminado el estudio deberá aprobarse la consignación presupuestaria para el funcionamiento pleno del Fondo. | UN | ومن المفترض أن الاعتماد المخصص في الميزانية للتشغيل الكامل للصندوق ستتم الموافقة عليه لدى إنجاز الدراسة. |
Para hacer frente a estos problemas se elabora todos los años el Plan nacional de empleo. | UN | ويتم سنوياً وضع خطة سنوية للتشغيل للتصدي لهذه المسائل. |
En la esfera del empleo, se han aplicado programas de empleo, capacitación y servicios suplementarios y de apoyo. | UN | وفي ميدان العمالة، نُفذت كذلك برامج للتشغيل والتدريب والخدمات التكميلية والداعمة. |
- Elaborar y proponer programas y planes regionales de empleo sobre la base de una colaboración y participación efectiva de las diferentes partes interesadas locales. | UN | :: إعداد واقتراح برامج وخطط جهوية للتشغيل ترتكز على الشراكة والمساهمة الفعلية لمختلف المتدخلين المحليين. |
14. Con la llegada del Comisionado de Policía, el componente de policía civil de la UNAVEM III ha pasado a ser plenamente operacional. | UN | ١٤ - وبوصول مفوض الشرطة، أصبح عنصر الشرطة المدنية، ضمن بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا، جاهزا للتشغيل تماما. |
El PNUD cumple ese objetivo mediante la plena integración del apoyo operacional en sus funciones directivas. | UN | ويقوم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ببلوغ هذا الهدف التنظيمي بإدماج دعمه للتشغيل إدماجا تاما في مهامه التنفيذية. |
La Comisión señala que el transporte aéreo es una necesidad operacional esencial y, en consecuencia, aprueba la propuesta de imputar esa suma al presupuesto prorrateado del Tribunal. | UN | وتشير اللجنة أن النقل الجوي يمثــل أحــد المتطلبات اﻷساسية للتشغيل. وبناء على ذلك، تؤيد اللجنة اقتراح إدراج هذا المبلغ على الميزانية المقررة للمحكمة. |
Los costos en concepto de gastos generales de funcionamiento también son inferiores, debido a la disminución de las perspectivas de repatriación voluntaria en 1994. | UN | كذلك انخفضت التكاليف العامة للتشغيل بسبب تضاؤل احتمالات العودة الطوعية في ٤٩٩١. |
Si bien en las primeras semanas de funcionamiento se plantearon algunos problemas de ejecución, al cabo de varios ajustes, el funcionamiento del sistema había mejorado considerablemente. | UN | وقد صودفت مشاكل في اﻷداء في اﻷسابيع القليلة اﻷولى للتشغيل. وبعد أن أدخلت عدة تعديلات على النظام، تحسن اﻷداء كثيرا. |
Es preciso que se siga prestando atención a la formulación de marcos legislativos y procedimientos operacionales normalizados que den validez a las normas de derechos humanos. | UN | وينبغي إيلاء اهتمام مستمر لوضع أطر تشريعية وإجراءات معيارية للتشغيل تضع معايير حقوق الإنسان موضع التنفيذ. |
Para asegurar la protección de los franceses es necesario que sus instrumentos de defensa sean lo más operacionales y eficaces posibles. | UN | ولضمان حماية الفرنسيين، لا بد من أن تكون أداتهم الدفاعية صالحة للتشغيل وناجعة إلى أقصى حد ممكن. |
Para que entrase plenamente en funcionamiento el HURICANE, que se encontraba a la sazón en su etapa inicial, había que seguir preparando proyectos y programas estructurados. | UN | ولا يزال هذا النظام في مرحلته اﻷوﱠلية، وهو يتطلب المزيد من التصميم الهيكلي والبرمجة ليكون جاهزاً للتشغيل الكامل. |
- la elaboración de procedimientos y de una base oficial para el funcionamiento provisional y la financiación del SIV provisional. | UN | ● استحداث إجراءات وأساس رسمي للتشغيل والتمويل المؤقتين لنظام الرصد الدولي المؤقت. |
Cabe esperar otras mejoras a medida que entren en servicio nuevas centrales. | UN | ويمكن توقع إدخال تحسينات أخرى عند تهيئة المصانع الجديدة للتشغيل. |
Propugnaríamos esta definición porque abarcaría más íntegramente el equipo ya al salir de la fábrica, en lugar de esperar a que entrara en servicio operativo. | UN | ونحن نوصي بهذا التعريف على أساس أنه يغطي بصورة أشمل المعدات بمجرد خروجها من المصنع، وليس أثناء انتظارها حتى تطلب للتشغيل. |
Esto incluye los sistemas informáticos de explotación, administración, mantenimiento, ingeniería o facturación. | UN | ويشمل ذلك الأجهزة الحاسوبية للتشغيل والإدارة والصيانة والهندسة وإصدار الفواتير. |
Allí dentro pones las diapositivas y está listo para funcionar. | Open Subtitles | كومات, متجرك ينزلق فيه ويكون جاهز للتشغيل |
Se estima que el costo de un sistema de ese tipo sería de 5,8 millones de dólares y que los gastos anuales de operación serían de 496.000 dólares. | UN | وتقدر تكلفة مثل هذا النظام ﺑ ٥,٨ من ملايين الدولارات، مع تكلفة سنوية للتشغيل تبلغ ٠٠٠ ٤٩٦ دولار. |
b. Especificados para operar en la banda desde temperaturas inferiores a -54°C a superiores a 125°C; y | UN | ب - أن تكون معدة للتشغيل في درجات حرارة تتراوح بين أقل من -54 درجة مئوية وأكثر من +125 درجة مئوية؛ و |
Antes de que la cisterna portátil sea puesta en servicio, también debe efectuarse una prueba de estanquidad y una prueba del funcionamiento satisfactorio de todos los elementos de servicio. | UN | وقبل تشغيل الصهريج النقال للمرة اﻷولى، يجري أيضاً اختبار الصمود للتسرب واختبار للتشغيل السليم لجميع وسائل التشغيل. |
En esta sección se incluyen otros gastos atribuibles al funcionamiento, como gastos de limpieza, agua, electricidad, etc., servicios diversos, suministros e impresión, a fin de reflejar de manera razonable la estimación del costo total de funcionamiento. | UN | أما التكاليف اﻷخرى التي تعزى للتشغيل، مثل خدمات النظافة، والمرافق، والخدمات المتنوعة، واللوازم والطباعة، فيرصد لها اعتماد تحت هذا الباب ﻹظهار تقدير معقول للتكلفة الكاملة للتشغيل. |