"للتشغيل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de empleo
        
    • operacional
        
    • de funcionamiento
        
    • operacionales
        
    • en funcionamiento
        
    • para el funcionamiento
        
    • en servicio
        
    • operativo
        
    • de explotación
        
    • para funcionar
        
    • de operación
        
    • de operaciones
        
    • para operar
        
    • de servicio
        
    • al funcionamiento
        
    El OOPS ejecuta un programa de empleo de emergencia en la Ribera Occidental y Gaza desde el principio de la intifada, en 2000. UN وقد دأبت الأونروا منذ اندلاع الانتفاضة في عام 2000 على تسيير برنامج طارئ للتشغيل تديره في الضفة الغربية وقطاع غزة.
    Por el momento no se ha decidido quiénes deben encargarse de preparar la doctrina, los procedimientos uniformes de operaciones y la capacidad operacional para esas funciones. UN أما المسؤولية عن وضع المبادئ واﻹجراءات الموحدة للتشغيل فضلا عن ترتيبات التشغيل لهذه المهام فليست موكلة إلى طرف بعينه في الوقت الحالي.
    Luego de este breve período de funcionamiento, la planta se cerró para mantenimiento y reparaciones, y nunca más volvió a funcionar. UN وبعد فترة التشغيل القصيرة هذه أغلقت الوحدة ﻹجراء عمليات الصيانة واﻹصلاح ولم تعد للتشغيل مرة ثانية على اﻹطلاق.
    Difusión a las misiones de los procedimientos y directrices operacionales estándar relativos a las políticas de protección frente a los riesgos nucleares, biológicos y químicos UN الإجراءات والمبادئ التوجيهية الموحدة للتشغيل المتعلقة بسياسة الحماية النووية والبيولوجية والكيميائية الصادرة للبعثات
    Se prevé que el portal entre en funcionamiento antes de fines de 2013. UN ويتوقع أن تصبح هذه البوابة قابلة للتشغيل قبل متم عام 2013.
    Una vez terminado el estudio deberá aprobarse la consignación presupuestaria para el funcionamiento pleno del Fondo. UN ومن المفترض أن الاعتماد المخصص في الميزانية للتشغيل الكامل للصندوق ستتم الموافقة عليه لدى إنجاز الدراسة.
    Para hacer frente a estos problemas se elabora todos los años el Plan nacional de empleo. UN ويتم سنوياً وضع خطة سنوية للتشغيل للتصدي لهذه المسائل.
    En la esfera del empleo, se han aplicado programas de empleo, capacitación y servicios suplementarios y de apoyo. UN وفي ميدان العمالة، نُفذت كذلك برامج للتشغيل والتدريب والخدمات التكميلية والداعمة.
    - Elaborar y proponer programas y planes regionales de empleo sobre la base de una colaboración y participación efectiva de las diferentes partes interesadas locales. UN :: إعداد واقتراح برامج وخطط جهوية للتشغيل ترتكز على الشراكة والمساهمة الفعلية لمختلف المتدخلين المحليين.
    14. Con la llegada del Comisionado de Policía, el componente de policía civil de la UNAVEM III ha pasado a ser plenamente operacional. UN ١٤ - وبوصول مفوض الشرطة، أصبح عنصر الشرطة المدنية، ضمن بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا، جاهزا للتشغيل تماما.
    El PNUD cumple ese objetivo mediante la plena integración del apoyo operacional en sus funciones directivas. UN ويقوم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ببلوغ هذا الهدف التنظيمي بإدماج دعمه للتشغيل إدماجا تاما في مهامه التنفيذية.
    La Comisión señala que el transporte aéreo es una necesidad operacional esencial y, en consecuencia, aprueba la propuesta de imputar esa suma al presupuesto prorrateado del Tribunal. UN وتشير اللجنة أن النقل الجوي يمثــل أحــد المتطلبات اﻷساسية للتشغيل. وبناء على ذلك، تؤيد اللجنة اقتراح إدراج هذا المبلغ على الميزانية المقررة للمحكمة.
    Los costos en concepto de gastos generales de funcionamiento también son inferiores, debido a la disminución de las perspectivas de repatriación voluntaria en 1994. UN كذلك انخفضت التكاليف العامة للتشغيل بسبب تضاؤل احتمالات العودة الطوعية في ٤٩٩١.
    Si bien en las primeras semanas de funcionamiento se plantearon algunos problemas de ejecución, al cabo de varios ajustes, el funcionamiento del sistema había mejorado considerablemente. UN وقد صودفت مشاكل في اﻷداء في اﻷسابيع القليلة اﻷولى للتشغيل. وبعد أن أدخلت عدة تعديلات على النظام، تحسن اﻷداء كثيرا.
    Es preciso que se siga prestando atención a la formulación de marcos legislativos y procedimientos operacionales normalizados que den validez a las normas de derechos humanos. UN وينبغي إيلاء اهتمام مستمر لوضع أطر تشريعية وإجراءات معيارية للتشغيل تضع معايير حقوق الإنسان موضع التنفيذ.
    Para asegurar la protección de los franceses es necesario que sus instrumentos de defensa sean lo más operacionales y eficaces posibles. UN ولضمان حماية الفرنسيين، لا بد من أن تكون أداتهم الدفاعية صالحة للتشغيل وناجعة إلى أقصى حد ممكن.
    Para que entrase plenamente en funcionamiento el HURICANE, que se encontraba a la sazón en su etapa inicial, había que seguir preparando proyectos y programas estructurados. UN ولا يزال هذا النظام في مرحلته اﻷوﱠلية، وهو يتطلب المزيد من التصميم الهيكلي والبرمجة ليكون جاهزاً للتشغيل الكامل.
    - la elaboración de procedimientos y de una base oficial para el funcionamiento provisional y la financiación del SIV provisional. UN ● استحداث إجراءات وأساس رسمي للتشغيل والتمويل المؤقتين لنظام الرصد الدولي المؤقت.
    Cabe esperar otras mejoras a medida que entren en servicio nuevas centrales. UN ويمكن توقع إدخال تحسينات أخرى عند تهيئة المصانع الجديدة للتشغيل.
    Propugnaríamos esta definición porque abarcaría más íntegramente el equipo ya al salir de la fábrica, en lugar de esperar a que entrara en servicio operativo. UN ونحن نوصي بهذا التعريف على أساس أنه يغطي بصورة أشمل المعدات بمجرد خروجها من المصنع، وليس أثناء انتظارها حتى تطلب للتشغيل.
    Esto incluye los sistemas informáticos de explotación, administración, mantenimiento, ingeniería o facturación. UN ويشمل ذلك الأجهزة الحاسوبية للتشغيل والإدارة والصيانة والهندسة وإصدار الفواتير.
    Allí dentro pones las diapositivas y está listo para funcionar. Open Subtitles كومات, متجرك ينزلق فيه ويكون جاهز للتشغيل
    Se estima que el costo de un sistema de ese tipo sería de 5,8 millones de dólares y que los gastos anuales de operación serían de 496.000 dólares. UN وتقدر تكلفة مثل هذا النظام ﺑ ٥,٨ من ملايين الدولارات، مع تكلفة سنوية للتشغيل تبلغ ٠٠٠ ٤٩٦ دولار.
    b. Especificados para operar en la banda desde temperaturas inferiores a -54°C a superiores a 125°C; y UN ب - أن تكون معدة للتشغيل في درجات حرارة تتراوح بين أقل من -54 درجة مئوية وأكثر من +125 درجة مئوية؛ و
    Antes de que la cisterna portátil sea puesta en servicio, también debe efectuarse una prueba de estanquidad y una prueba del funcionamiento satisfactorio de todos los elementos de servicio. UN وقبل تشغيل الصهريج النقال للمرة اﻷولى، يجري أيضاً اختبار الصمود للتسرب واختبار للتشغيل السليم لجميع وسائل التشغيل.
    En esta sección se incluyen otros gastos atribuibles al funcionamiento, como gastos de limpieza, agua, electricidad, etc., servicios diversos, suministros e impresión, a fin de reflejar de manera razonable la estimación del costo total de funcionamiento. UN أما التكاليف اﻷخرى التي تعزى للتشغيل، مثل خدمات النظافة، والمرافق، والخدمات المتنوعة، واللوازم والطباعة، فيرصد لها اعتماد تحت هذا الباب ﻹظهار تقدير معقول للتكلفة الكاملة للتشغيل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus