"للتطبيق في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • aplicables en
        
    • aplicación en
        
    • aplicable en
        
    • aplicabilidad en
        
    • aplicarse a
        
    • aplicarse en
        
    • aplicable a
        
    • aplicables a
        
    • viables en
        
    • aplicabilidad a
        
    • aplicar en
        
    • viable en
        
    • ser aplicadas en
        
    • aplicarse de forma
        
    • su utilización en relación
        
    Hay que procurar que los que se utilizan sean aplicables en la práctica y que los gastos sobre los cuales se fundamente el método sean fiables. UN وينبغي الحرص على أن تكون أسعار الصرف المستخدمة قابلة للتطبيق في الممارسة وأن تكون البيانات التي تستند إليها موثوقا بها.
    Los representantes observaron que sería necesario intentar definir las medidas que fuesen de aplicación general así como de aplicación en situaciones nacionales concretas. UN وأشار ممثلون إلى ضرورة العمل الجاد لتحديد اﻹجراءات القابلة للتطبيق العام والقابلة كذلك للتطبيق في حالات وطنية خاصة.
    Por otra parte, la recomendación 45 podría no ser aplicable en el Estado del foro. UN وعلاوة على ذلك، قد لا تكون التوصية 45 قابلة للتطبيق في دولة المحكمة.
    Es preciso realizar un estudio de los acuerdos relativos al medio ambiente en general centrado en su aplicabilidad en tiempo de conflicto armado. UN ومن الضروري اجراء دراسة للاتفاقات البيئية بوجه عام. مع مراعاة مدى قابليتها للتطبيق في أوقات النزاع المسلح.
    Por supuesto, no hay ningún modelo internacional de desarrollo de los recursos humanos que pueda aplicarse a las distintas condiciones de todos los países. UN ٧٥ - ولا يوجد بالطبع " نموذج " دولي لتنمية الموارد البشرية، قابل للتطبيق في ظل جميع الظروف في البلد.
    Dicho instrumento se está sometiendo a prueba en diversos países del sudeste asiático, y comenzará a aplicarse en la región del Caribe en el año 2003. UN ويجري الآن اختبار هذه الأداة في عدد من بلدان جنوب شرق آسيا، وسيجري إدخالها للتطبيق في منطقة البحر الكاريبي في عام 2003.
    Por ello, la región puede ofrecer una gran contribución para la elaboración de un marco de desarrollo que tenga un alcance universal y sea aplicable a países de todos los niveles de ingresos. UN ولذلك يمكن للمنطقة أن تقدم مساهمة كبيرة في صياغة إطار تنمية عالمي النطاق وقابل للتطبيق في بلدان من مختلف مستويات الدخل.
    Las soluciones aplicables a un país podían no serlo para otros. UN فالحلول القابلة للتطبيق في بلد ما قد تكون غير ملائمة لبلدان أخرى.
    Es muy posible que algunos elementos del método del marco estratégico sean aplicables en otros países en diversas etapas de la recuperación de una crisis. UN ويرجح أن تكون بعض عناصر نهج اﻹطار الاستراتيجي قابلة للتطبيق في البلدان الأخرى في مراحل مختلفة من عملية الانتعاش من اﻷزمات.
    Ha de demostrarse que existe una diferencia sustancial en las disposiciones aplicables en el presente caso. UN فلا بد من إثبات وجود فرق مادي في الأحكام القابلة للتطبيق في هذه القضية.
    Las ideas creativas de un proyecto que se intercambian pueden suscitar enfoques innovadores aplicables en otras esferas. UN فتبادل أفكار إبداعية من أحد المشاريع قد ينشط خلق نهج مبتكرة قابلة للتطبيق في أماكن أخرى.
    Las tecnologías desarrolladas en los países en desarrollo pueden ser especialmente adecuadas para su aplicación en otros países en desarrollo. UN وقد تكون التكنولوجيات المستحدثة في بعض البلدان النامية مناسبة بصفة خاصة للتطبيق في بلدان أخرى.
    Está previsto que estas metodologías tengan un gran potencial de aplicación en los países menos adelantados. UN ويُتوخى أن تحمل هذه المنهجيات إمكانات عالية للتطبيق في أقل البلدان نمواً.
    Lo que puede haber sido un criterio razonable y objetivo en 1867 ha dejado de ser aplicable en la sociedad actual. 6.1. UN وما كان يجوز اعتباره أساساً معقولاً وموضوعياً في عام 1867 لم يعد صالحاً للتطبيق في المجتمع الحالي.
    Lo que puede haber sido un criterio razonable y objetivo en 1867 ha dejado de ser aplicable en la sociedad actual. 6.1. UN وما كان يجوز اعتباره أساساً معقولاً وموضوعياً في عام 1867 لم يعد صالحاً للتطبيق في المجتمع الحالي.
    * Métodos de reunión de datos y su aplicabilidad en el contexto de los países en desarrollo; UN :: طرائق تجميع البيانات وقابليتها للتطبيق في سياق البلد النامي
    * Métodos de reunión de datos y su aplicabilidad en el contexto de los países en desarrollo; UN :: أساليب تجميع البيانات وقابليتها للتطبيق في سياق البلدان النامية؛
    En algunos casos podrían adoptarse las referencias del sector, pero ese método no podía aplicarse a todos los casos. UN ويمكن في بعض الحالات، اعتماد المعايير السائدة في هذا المجال غير أن هذه الطريقة غير قابلة للتطبيق في جميع الحالات.
    La experiencia adquirida merced a modelos exitosos podría aplicarse en otras partes. UN وهناك دروس قيمة يمكن الاستفادة بها من النماذج الناجحة الصالحة للتطبيق في أماكن أخرى.
    Reconociendo que este centro de intercambio de información es también operativo, así como accesible a las partes interesadas, mediante la Internet y que su estructura es igualmente aplicable a otras regiones, UN وإذ يدرك أن مرفق تبادل المعلومات هذا متاح وجاهز للعمل لصالح اﻷطراف المهتمة من خلال شبكة الانترنت أيضا، وأن هيكله قابل للتطبيق في المناطق اﻷخرى،
    Por diversas razones, las medidas de transparencia aplicables a una región no son válidas forzosamente para otras. UN فﻷسباب شتى لا تصلح تدابير الشفافية القابلة للتطبيق في إحدى المناطق بالضرورة للتطبيق في مناطق أخرى.
    En los últimos años se han realizado demasiadas operaciones cuyos mandatos respondían a influencias políticas, que no eran viables en el terreno y que no tenían objetivos claros ni plazos razonables. UN فقد شهدت السنوات القليلة الماضية أمثلة كثيرة لولايات وضعها مجلس اﻷمن استجابة لتأثير سياسي، فكانت غير قابلة للتطبيق في الميدان ومفتقرة إلى وضوح اﻷهداف واﻷطر الزمنية المعقولة.
    El taller pondrá de relieve e indicará las mejores prácticas operacionales en la banca para el desarrollo y su aplicabilidad a los diferentes países. UN وستبرز حلقة العمل وتحدد أفضل الممارسات التشغيلية في القطاع المصرفي الإنمائي وقابليتها للتطبيق في بلدان مختلفة.
    También han desarrollado técnicas de gestión y supervisión que se pueden aplicar en distintos entornos culturales. UN كما أنها استحدثت تقنيات في مجالي اﻹدارة واﻹشراف تصلح للتطبيق في ثقافات مختلفة.
    Los Acuerdos de Washington y Viena sentaron las bases para una paz justa y viable en Bosnia. UN وقد أرسى اتفاقا واشنطن وفيينا اﻷساس لقيام سلم عادل وقابل للتطبيق في البوسنة.
    Las tecnologías en pequeña escala desarrolladas en el Caribe podrían ser aplicadas en muchos casos en otros países en desarrollo y la falta de financiación, sobre todo, es lo que ha impedido esta difusión. UN والتقنيات الصغيرة المستحدثة في المنطقة الكاريبية هي في كثير من الحالات قابلة للتطبيق في بلدان نامية أخرى، والافتقار إلى التمويل هو أكبر سبب حال دون انتشارها على هذا النحو.
    Como resultado, no han podido aplicarse de forma generalizada la configuración y la orientación elaborada para la gestión y el funcionamiento de los equipos operacionales integrados. UN ونتيجة لذلك، فإن القرارات المتعلقة بتشكيلة أفرقة التشغيل المتكاملة والتوجيهات التي وضعت من أجل إدارتها وتشغيلها غير قابلة للتطبيق في كل مكان.
    ii) Directrices, manuales y materiales de capacitación para su utilización en relación con el sector público; UN ' ٢ ' مبادئ توجيهية وأدلة ومواد تدريب للتطبيق في القطاع العام؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus