criterios bilaterales y regionales de cooperación multilateral en la esfera de las inversiones | UN | والإقليمية للتعاون المتعدد الأطراف في مجال الاستثمار الطويل |
criterios bilaterales y regionales de cooperación multilateral en la esfera de las inversiones | UN | والإقليمية للتعاون المتعدد الأطراف في مجال الاستثمار الطويل |
EXPERIENCIAS CON LOS CRITERIOS BILATERALES Y REGIONALES de cooperación multilateral en LA ESFERA DE LAS INVERSIONES | UN | الخبرات المكتسبة بشأن النُّهُج الثنائية والإقليمية للتعاون المتعدد الأطراف في مجال |
Se trata de fortalecer nuestra unidad y de fomentar la cooperación multilateral en materia de desarme. | UN | ويجب أن نعزز وحدتنا وأن نروج للتعاون المتعدد الأطراف في مجال نزع السلاح. |
Al mismo tiempo, en lo referente a esta cuestión decisiva, de la que depende el propio futuro de la humanidad, no podemos dejar de destacar el papel esencial de la cooperación multilateral en el desarme. | UN | وفي نفس الوقت، وفيما يتعلق بهذه المسألة الحاسمة التي يعتمد عليها مستقبل البشرية، لا يسعنا إلا أن نشدد على الدور الحاسم للتعاون المتعدد الأطراف في مسألة نزع السلاح. |
a) Terminación de las evaluaciones de necesidades en materia de cooperación multilateral para la fiscalización de drogas; | UN | (أ) الانتهاء من تقديرات الاحتياجات للتعاون المتعدد الأطراف في مجال مكافحة المخدرات؛ |
La Iniciativa mundial de lucha contra el terrorismo nuclear es un buen ejemplo de cooperación multilateral en esta esfera. | UN | والمبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي مثال ممتاز للتعاون المتعدد الأطراف في هذا المجال. |
Las Partes se esforzarán por lograr que los " Cinco de Shanghai " pasen a ser una estructura regional de cooperación multilateral en diversas esferas. | UN | وسوف تبذل الأطراف ما في وسعها لتحويل " خماسي شنغهاي " إلى هيئة إقليمية للتعاون المتعدد الأطراف في المجالات المختلفة. |
INFORME DE LA REUNIÓN DE EXPERTOS SOBRE LAS EXPERIENCIAS CON LOS CRITERIOS BILATERALES Y REGIONALES de cooperación multilateral en LA ESFERA DE LAS INVERSIONES TRANSFRONTERIZAS A LARGO PLAZO, | UN | تقرير اجتماع الخبراء المعني بالخبرات المكتسبة بشأن النُهج الثنائيـة والاقليمية للتعاون المتعدد الأطراف في مجال الاستثمار الطويل الأجل |
Tema 3 - Experiencias con los criterios bilaterales y regionales de cooperación multilateral en la esfera de las inversiones transfronterizas a largo plazo, en particular las inversiones extranjeras directas | UN | البنـد 3: الخبرات المكتسبة بشأن النُّهُج الثنائية والإقليمية للتعاون المتعدد الأطراف في مجال الاستثمار الطويل الأجل العابر للحدود، وبخاصة الاستثمار الأجنبي المباشر |
La delegación de la Federación de Rusia espera que los resultados de esa Conferencia contribuyan de manera significativa al estudio de ese grave problema y a la búsqueda de formas eficaces de cooperación multilateral en esa esfera. | UN | ويأمل وفد الاتحاد الروسي أن تسهم نتائج هذا المؤتمر بشكل كبير في دراسة هذه المشكلة الخطيرة، والبحث عن أشكال فعالة للتعاون المتعدد الأطراف في هذا الميدان. |
3. Experiencias con los criterios bilaterales y regionales de cooperación multilateral en la esfera de las inversiones transfronterizas a largo plazo, en particular las inversiones extranjeras directas. | UN | 3- الخبرات المكتسبة بشأن النُهج الثنائية والإقليمية للتعاون المتعدد الأطراف في مجال الاستثمار الطويل الأجل العابر للحدود، وبخاصة الاستثمار الأجنبي المباشر. |
Informe de la Reunión de Expertos sobre las experiencias con los criterios bilaterales y regionales de cooperación multilateral en la esfera de las inversiones transfronterizas a largo plazo, en particular las inversiones extranjeras directas | UN | " الخبرات المكتسبة بشأن النُهج الثنائية والإقليمية للتعاون المتعدد الأطراف في مجال الاستثمار الطويل الأجل العابر للحدود، وبخاصة الاستثمار الأجنبي المباشر: مذكرة مقدمة من أمانة الأونكتاد " |
3. Experiencias con los criterios bilaterales y regionales de cooperación multilateral en la esfera de las inversiones transfronterizas a largo plazo, en particular las inversiones extranjeras directas. | UN | 3- الخبرات المكتسبة بشأن النُّهُج الثنائية والإقليمية للتعاون المتعدد الأطراف في مجال الاستثمار الطويل الأجل العابر للحدود، وبخاصة الاستثمار الأجنبي المباشر |
Con el fin de fortalecer la cooperación multilateral en materia de no proliferación, Suiza se ha propuesto preparar medidas concretas para que el debate avance y se refuerce el Tratado. | UN | وتعزيزا للتعاون المتعدد الأطراف في ميدان عدم الانتشار، تقترح سويسرا إعداد إجراءات محددة لإحراز تقدم في المناقشة وتعزيز المعاهدة. |
El libre intercambio de experiencias, las conclusiones de las investigaciones científicas y la difusión de la tecnología de la seguridad nuclear deberían ser los principales elementos de la cooperación multilateral en esa esfera. | UN | وينبغي أن يشكل التبادل الحر للتجارب، ولنتائج البحوث التكنولوجية، ونشر تكنولوجيا السلامة النووية العناصر الرئيسية للتعاون المتعدد الأطراف في ذلك المجال. |
Varias delegaciones consideraban que el Acuerdo era un posible modelo para la cooperación multilateral en otras regiones; sin embargo, algunas delegaciones insistieron en que cada región debía ser considerada independientemente, teniendo en cuenta las características específicas regionales. | UN | واعتبر عدد من الوفود هذا الاتفاق نموذجا ممكنا للتعاون المتعدد الأطراف في مناطق أخرى. غير أن بعض الوفود شدد على أن كل منطقة يجب أن يُنظر فيها على حدة مع مراعاة الخصائص الإقليمية لكل منها. |
COOPERACIÓN MULTILATERAL EN la esfera de las | UN | والإقليمية للتعاون المتعدد الأطراف في مجال الاستثمار الطويل |
a) Terminación de las evaluaciones de necesidades en materia de cooperación multilateral para la fiscalización de drogas; | UN | (أ) الانتهاء من تقديرات الاحتياجات للتعاون المتعدد الأطراف في مجال مكافحة المخدرات؛ |
Allí reafirmamos el papel central de la cooperación multilateral para promover la gobernabilidad democrática. | UN | وفي هذا الصك، أكدنا من جديد على الدور الحيوي للتعاون المتعدد الأطراف في تعزيز الحكم الديمقراطي. |