"للتعاون مع المجتمع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de cooperar con la comunidad
        
    • de cooperación con la sociedad
        
    • la cooperación con la sociedad
        
    • para cooperar con la comunidad
        
    • para cooperar con la sociedad
        
    • para colaborar con la comunidad
        
    • de cooperación con la comunidad
        
    • de colaboración con la sociedad
        
    Los nuevos dirigentes de la República Sprska deberán demostrar su voluntad de cooperar con la comunidad internacional en el cumplimiento del Acuerdo de Paz. UN وينبغي للقيادة الجديدة لجمهورية صربسكا أن تبدي استعدادها للتعاون مع المجتمع الدولي في تنفيذ اتفاق السلام.
    A juicio del Gobierno, estos esfuerzos reflejaban su voluntad de cooperar con la comunidad internacional a fin de alcanzar una solución pacífica basada en el diálogo nacional. UN وقالت الحكومة إن هذه الجهود تبين استعدادها للتعاون مع المجتمع الدولي من أجل التوصل إلى حل سلمي يقوم على الحوار الوطني.
    Seguirá evaluando su programa de cooperación con la sociedad civil y realizará consultas sobre formas de mejorar su aportación. UN وهي ستواصل تقييم برنامجها للتعاون مع المجتمع المدني وستتشاور مع أولئك الشركاء بشأن سبل تعزيز مساهمتهم.
    Señaló que no quedaba claro qué grado de participación había tenido la sociedad civil en la preparación del informe nacional y en la etapa posterior a ésta y pidió más información sobre los planes de cooperación con la sociedad civil previstos en el futuro. UN ولاحظت أن الدور الذي قام به المجتمع المدني في إعداد التقرير الوطني وفي صياغته بعد ذلك ليس واضحاً تماماً، وطلبت المزيد من المعلومات عن الخطط المقبلة للتعاون مع المجتمع المدني.
    En 2014, los recursos disponibles para la cooperación con la sociedad civil se utilizarán para las siguientes actividades: UN 39 - وفي عام 2014، ستستخدم الموارد المتاحة للتعاون مع المجتمع المدني لتنفيذ الأنشطة التالية:
    Los programas de capacitación para el personal de las Naciones Unidas deberán incluir un componente dedicado a la cooperación con la sociedad civil, el cual figurará en los planes de estudios de la Escuela Superior del Personal de las Naciones Unidas. UN وستشمل البرامج التدريبية لموظفي اﻷمم المتحدة عنصرا مكرسا للتعاون مع المجتمع المدني. وسينعكس هذا في المناهج الدراسية لكلية موظفي اﻷمم المتحدة.
    Esa disposición para cooperar con la comunidad internacional refleja la relevancia atribuida por Brasil al primado del derecho en la lucha contra los delitos de naturaleza transnacional. UN ويعكس هذا الاستعداد للتعاون مع المجتمع الدولي الأهمية التي توليها البرازيل لسيادة القانون في مكافحة الجريمة العابرة للحدود الوطنية.
    Vemos esto como una expresión de nuestra grave preocupación por el tema, así como una indicación de nuestra disposición de cooperar con la comunidad internacional en suministrar asistencia a la población que sufre en todo el mundo. UN ونحن نعتبر ذلك تعبيرا عن اهتمامنا الكبير بهذه القضية، ودليلا على استعدادنا للتعاون مع المجتمع الدولي في تقديم المساعدة إلى المنكوبين في شتى أنحاء العالم.
    Consideramos a este hecho como una expresión de la importancia que otorgamos a esa cuestión, así como una prueba de nuestra voluntad de cooperar con la comunidad internacional en la prestación de asistencia a las democracias nuevas y restauradas en todo el mundo. UN ونعتبر هذا تعبيرا عن اﻷهمية التي نعلقها على المسألة، وهو أيضا دليل على استعدادنا للتعاون مع المجتمع الدولي في تقديم المساعدة الى الديمقراطيات الجديدة والمستعادة في جميع أنحاء العالم.
    Lo consideramos una expresión de la importancia que concedemos a esta cuestión, así como una indicación de nuestra voluntad de cooperar con la comunidad internacional a la hora de prestar asistencia a las democracias nuevas y restauradas de todo el mundo. UN ونرى في هذا تعبيرا عن اهتمامنا بهذه القضية وإشارة إلى استعدادنا للتعاون مع المجتمع الدولي في تقديم المساعدة للديمقراطيات الجديدة والمستعادة في أنحاء العالم.
    Recordamos a la Asamblea que el Gobierno del Sudán, por propia iniciativa, declaró su deseo de cooperar con la comunidad internacional para aliviar el sufrimiento de los afectados por la guerra iniciada por el movimiento rebelde en la parte meridional del Sudán. UN نود هنا أن نذكر هذا المحفل الكريم بأن حكومة السودان، بمبادرة منها وحدها، أعلنت استعدادها للتعاون مع المجتمع الدولي ﻹغاثة المتضررين من الحرب التي تسببت فيها حركة التمرد في جنوب السودان.
    50. En su diálogo con el Gobierno, el Experto independiente insistió en la importancia de crear un clima de cooperación con la sociedad civil. UN 50- وشدّد الخبير المستقل، في إطار عمله مع الحكومة، على أهمية تهيئة بيئة للتعاون مع المجتمع المدني.
    Los principales ámbitos de cooperación con la sociedad civil son los siguientes: UN 148- وفيما يلي المحاور الكبرى للتعاون مع المجتمع المدني:
    El Comité ha reactivado su Grupo de Trabajo y le ha encomendado la ejecución de su programa de cooperación con la sociedad civil. UN 60 - وأعادت اللجنة تفعيل فريقها العامل وكلفته بتنفيذ برنامج اللجنة للتعاون مع المجتمع المدني.
    Una vez concluido el Seminario, la delegación del Comité sostuvo consultas con organizaciones no gubernamentales sobre el programa del Comité de cooperación con la sociedad civil. UN 41 - وعقب الحلقة الدراسية، أجرى وفد اللجنة مشاورات مع المنظمات غير الحكومية فيما يتعلق ببرنامج اللجنة للتعاون مع المجتمع المدني.
    El personal que trabaja con las organizaciones no gubernamentales deberá figurar entre los principales destinatarios de todos los programas de capacitación dedicados concretamente a la cooperación con la sociedad civil. UN ويجب أن يكون الموظفون المكلفون بالعمل مع المنظمات غير الحكومية، أول من يتلقى أي برامج تدريبية مخصصة تحديدا للتعاون مع المجتمع المدني.
    Los gobiernos deberían crear el marco normativo necesario para la cooperación con la sociedad civil y otros asociados, en particular el sector privado, a fin de definir claramente las funciones y responsabilidades. UN وينبغي أن تنشئ الحكومات الإطار التنظيمي اللازم للتعاون مع المجتمع المدني وسائر الشركاء، بما في ذلك القطاع الخاص، لكي تتحدد الأدوار والمسؤوليات بوضوح.
    En 2007, los recursos disponibles para la cooperación con la sociedad civil sobre la cuestión de Palestina se utilizarán para las actividades siguientes: UN 29 - وفي عام 2007، سوف تستخدم الموارد المتاحة للتعاون مع المجتمع المدني في الأنشطة التالية:
    Con nuestras capacidades en el ámbito de los sensores y los satélites, estamos preparados para cooperar con la comunidad internacional, particularmente en las regiones del Océano Índico y el Asia sudoriental, para establecer tal sistema. UN وبالنظر إلى ما نمتلكه من قدرات في مجال الاستشعار والسواتل، فإننا على استعداد للتعاون مع المجتمع الدولي، ولاسيما مع بلدان المحيط الهندي ومنطقة جنوب شرقي آسيا من أجل إنشاء هذا النظام.
    23. El Comité señala los esfuerzos desplegados por el Estado parte para cooperar con la sociedad civil pero expresa su preocupación por la cooperación limitada entre el Estado parte y la sociedad civil en la aplicación de la Convención. UN 23- تلاحظ اللجنة الجهود التي تبذلها الدولة الطرف للتعاون مع المجتمع المدني. غير أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء التعاون المحدود بين الدولة الطرف والمجتمع المدني في تنفيذ الاتفاقية.
    La diplomacia y los servicios hospitalarios de la Orden están listos para colaborar con la comunidad internacional para encontrar una solución para el actual conflicto tan violento y costoso. UN وجمعية فرسان مالطة على استعداد للتعاون مع المجتمع الدولي بدبلوماسيتها وخدماتها المتعلقة بالمستشفى في سبيل إيجاد حل لهذا الصراع العنيف والشاق.
    El Gobierno del Sudán también tiene una experiencia activa de cooperación con la comunidad internacional en la asistencia a los necesitados y a las personas desplazadas. El Sudán ha abierto sus puertas a las actividades de los voluntarios internacionales, salvo con respecto a las cuestiones relacionadas con nuestra seguridad nacional. UN كما أن للحكومة السودانية تجربة حية للتعاون مع المجتمع الدولي في تقديم العون للمحتاجين والنازحين حيث فتح السودان أبوابه للعمل الطوعي اﻷجنبي من مختلف دول العالم لتقديم خدماته للمواطنين السودانيين النازحين دون أي قيود أو شروط إلا تلك التي تمس أمننا القومي.
    Eso ha creado nuevas esferas de trabajo y oportunidades de colaboración con la sociedad civil y con instituciones públicas concretas. UN وقد فتح ذلك ميادين عمل جديدة وفرصا جديدة للتعاون مع المجتمع المدني، وكذلك مع مؤسسات عامة بعينها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus