"للتعاون والتنسيق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de cooperación y coordinación
        
    • la cooperación y la coordinación
        
    • la cooperación y coordinación
        
    • de colaboración y coordinación
        
    • cooperar y coordinar sus actividades
        
    • de coordinación y cooperación
        
    • la colaboración y coordinación
        
    • la colaboración y la coordinación
        
    • de cooperación y concertación
        
    • de cooperación y de coordinación
        
    • para la cooperación y
        
    Presentan nuevas oportunidades para fortalecer las modalidades institucionales de cooperación y coordinación, que también deberían examinarse y utilizarse. UN وهو يهيــئ إمكانيــات جديــدة لتعزيز الطرائق المؤسسية للتعاون والتنسيق التي ينبغي أيضا دراستها والانتفاع بها.
    Deberían explotarse adecuadamente los actuales marcos de cooperación y coordinación entre los organismos internacionales. UN :: ينبغي استغلال الأطر القائمة للتعاون والتنسيق بين الوكالات الدولية استغلالا مناسبا.
    A raíz de consultas realizadas recientemente entre representantes del Departamento de Asuntos Políticos y la OEA, se ha creado un mecanismo de cooperación y coordinación entre las dos secretarías que permitirá una mayor flexibilidad en esas esferas. UN وأسفرت المشاورات التي جرت مؤخرا بين ممثلي إدارة الشؤون السياسية ومنظمة الدول اﻷمريكية عن إنشاء آلية للتعاون والتنسيق بين اﻷمانتين من شأنها السماح بما يتيح مزيدا من المرونة في هذه المجالات.
    APENDICE Marco para la cooperación y la coordinación entre la Secretaría UN إطار للتعاون والتنسيق بين اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة
    Estas cartas tienen que ver con la elaboración de un marco de trabajo para la cooperación y la coordinación entre la Secretaría de las Naciones Unidas y la CSCE. UN وتتعلق هذه الرسائل بوضع إطار للتعاون والتنسيق بين أمانة اﻷمم المتحدة ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Los arreglos de cooperación que han orientado las labores en el pasado han sido verificados y ofrecen una base para la cooperación y coordinación futuras. UN وقد خضعت الترتيبات التعاونية التي نظمت العمل في الماضي الى اختبار دقيق وتوفر أساسا للتعاون والتنسيق في المستقبل.
    Promueve las diversas modalidades de colaboración y coordinación entre los gobiernos y los sectores industriales. UN وتعزز الطرق المختلفة للتعاون والتنسيق بين الحكومات والقطاعات الصناعية.
    4. Establecer modalidades de cooperación y coordinación entre instituciones nacionales, a nivel regional y subregional UN ٤- وضع طرائق للتعاون والتنسيق بين المؤسسات الوطنية على المستويين الاقليمي ودون اﻹقليمي
    – Hallar formas eficaces de cooperación y coordinación internacionales en materia de política fiscal para contener la competencia tributaria entre los países; UN ● تحديد صيغ فعالة للتعاون والتنسيق الدوليين بشأن السياسة الضريبية فيما بين البلدان من أجل احتواء التنافس الضريبي؛
    El éxito de este proceso se juzgará por la medida en que haya una comprensión mundial más amplia de las cuestiones oceánicas y una voluntad mayor de cooperación y coordinación intersectorial para abordarlas. UN وينبغي أن يكون الحكم على نجاح هذه العملية تبعا للمدى الذي يوجد فيه فهم عالمي معزز لقضايا المحيطات، وللاستعداد المتزايد للتعاون والتنسيق عبر القطاعات المختلفة لمعالجة هذه القضايا.
    iv) La elaboración de mecanismos de cooperación y coordinación más confiables entre las oficinas subregionales y entre las oficinas y la sede de la Comisión. UN ' 4` إيجاد آليات موثوقة للتعاون والتنسيق فيما بين المكاتب دون الإقليمية وبينها وبين مقر اللجنة.
    Esas dependencias deberían tener un mandato claro y prever mecanismos de cooperación y coordinación con otros organismos gubernamentales. UN ورئي أن تلك الوحدات يجب أن تُسند إليها ولاية واضحة تشمل آليات للتعاون والتنسيق مع أجهزة حكومية أخرى.
    En consecuencia, hay una necesidad urgente de cooperación y coordinación en la insolvencia transfronteriza. UN ومن ثم، هناك حاجة ملحة للتعاون والتنسيق في مجال إجراءات الإعسار عبر الحدود.
    El taller contribuyó a fomentar una mayor comprensión de las capacidades existentes y de los mecanismos internacionales de cooperación y coordinación actuales. UN وقد ساهمت حلقة العمل في تعزيز فهم أفضل للقدرات القائمة، والآليات الحالية للتعاون والتنسيق الدوليين.
    Sin embargo, el hecho de que la delegación del Sudán vote contra el párrafo 21 no significa que el Sudán no apoye la cooperación y la coordinación en la esfera de los derechos humanos en general. UN ومع ذلك، فإن تصويت وفدها ضد الفقرة ٢١ ليس معناه أن السودان غير مؤيد للتعاون والتنسيق في ميدان حقوق اﻹنسان بصفة عامة.
    Nos parece que convendría reflexionar de manera más constructiva sobre la mejora de la cooperación y la coordinación entre organismos dentro del sistema existente de las Naciones Unidas, sin permitir que el proceso se institucionalice o se burocratice. UN نعتقد أنه لا بد من إيلاء مزيد من التفكير البنّاء للتعاون والتنسيق المشتركين بين الوكالات ضمن الإطار القائم لمنظومة الأمم المتحدة، من دون أن نسمح بأن تصبح العملية ذات طابع مؤسسي أو بيروقراطي.
    Sin embargo, la cooperación y la coordinación a nivel internacional son importantes medidas de apoyo. UN إلا أن للتعاون والتنسيق الدوليين أيضا دورا مهما يضطلع به في مجالي الدعم والتنسيق.
    Ello señala la necesidad de contar con marcos institucionalizados para la cooperación y la coordinación entre los Estados a fin de crear capacidades para la seguridad nacional y mundial. UN وهذا ما يملي ضرورة وضع إطار مؤسسي للتعاون والتنسيق بين الدول لبناء قدرة الأمن الوطني والعالمي.
    La participación del sistema de las Naciones Unidas en las actividades preparatorias constituye actualmente una prioridad de la cooperación y coordinación interinstitucionales. UN ويتركز حاليا عمل فرقة عمل مشتركة للتعاون والتنسيق بين الوكالات على موضوع مشاركة منظومة الأمم المتحدة في الأنشطة التحضيرية.
    La OSSI considera que los elementos básicos de la cooperación y coordinación por lo que respecta a los dos primeros grupos son: UN وبالنسبة للمجموعتين الأوليين، يعتقد مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن العوامل الأساسية للتعاون والتنسيق هي كما يلي:
    Existe una situación similar en el plano interno, donde abundan las posibilidades de colaboración y coordinación con otras organizaciones de las Naciones Unidas. UN وتوجد حالة مماثلة على المستوى الداخلي حيث تتوافر إمكانات هائلة للتعاون والتنسيق مع منظمات الأمم المتحدة الأخرى.
    La Comisión reconoce también la necesidad de intensificar sus esfuerzos por cooperar y coordinar sus actividades con las organizaciones regionales y subregionales competentes para promover el proceso de consolidación de la paz en los países objeto de examen. UN 49 - وتسلم اللجنة أيضا بضرورة تكثيف جهودها للتعاون والتنسيق مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة لتشجيع عملية بناء السلام في البلدين قيد النظر.
    El Grupo de los 20 se proyecta ahora como el primer foro de coordinación y cooperación financiera internacional y debemos apoyar su rol para la reforma del sistema. UN ومجموعة الـ 20 اليوم هي المنتدى الرئيسي للتعاون والتنسيق الماليين على الصعيد الدولي، وعلينا أن ندعم دورها في إصلاح النظام.
    Alentaron al UNICEF a buscar mejores mecanismos para la colaboración y coordinación con las Naciones Unidas y otros asociados en la esfera de la educación. UN وشجعت هذه الوفود منظمة اليونيسيف على استكشاف آليات أفضل للتعاون والتنسيق مع الأمم المتحدة والشركاء الآخرين في مجال التعليم.
    Esa iniciativa en materia de salud genésica es un buen ejemplo de la colaboración y la coordinación entre organismos y organizaciones de las Naciones Unidas y entre las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales. UN وتشكل هذه المبادرة المتعلقة بالرعاية الصحية اﻹنجابية نموذجا جيدا للتعاون والتنسيق فيما بين وكالات ومنظمات اﻷمم المتحدة وبين اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.
    57. Además de los tratados comerciales, México ha establecido acuerdos de cooperación y concertación política, como es el caso de la Asociación Latinoamericana de Integración (ALADI) o el Grupo de Río, entre otros. UN 57- وبالإضافة إلى الاتفاقات التجارية، أبرمت المكسيك أيضاً اتفاقات للتعاون والتنسيق السياسي في إطار مجموعات مثل رابطة تكامل أمريكا اللاتينية أو مجموعة ريو.
    Es un gran desafío, tanto para las Naciones Unidas como para la CSCE, tratar de desarrollar nuevas formas de cooperación y de coordinación en este período volátil en la región cubierta por la CSCE. UN ويتمثل التحــدي الكبير لﻷمــم المتحدة ولمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا فـي محاولــة تطويــر أشكال جديدة للتعاون والتنسيق فــي هــذه الفترة المتقلبة في منطقة مؤتمر اﻷمن والتعاون فـي أوروبا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus