"للتنمية الاقتصادية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de desarrollo económico
        
    • para el desarrollo económico
        
    • del desarrollo económico
        
    • al desarrollo económico
        
    • Desarrollo Económico del
        
    • para un desarrollo económico
        
    • el desarrollo económico de
        
    • en el desarrollo económico
        
    • para su desarrollo económico
        
    • de un desarrollo económico
        
    • del crecimiento económico
        
    • sobre el desarrollo económico
        
    • hacia el desarrollo económico
        
    • lograr el desarrollo económico
        
    En Turkmenistán, hemos establecido la propiedad privada, incluyendo la de la tierra, y hemos fijado zonas de desarrollo económico libre. UN وفي تركمانستان فتحنا المجال أمام الملكية الخاصة، بما في ذلك ملكية اﻷراضي، وأنشأنا مناطق للتنمية الاقتصادية الحرة.
    Es más, en las megalópolis es donde se están poniendo a prueba modelos auspiciosos de desarrollo económico y social sostenible. UN علاوة على ذلك، فإن محك النماذج المبشرة بالخير للتنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة بيئيا يتمثل في المدن العملاقة.
    Los palestinos debían definir una estrategia de largo alcance para el desarrollo económico futuro, utilizando las opciones a su disposición. UN ولا بد للفلسطينيين من تحقيق استراتيجية طويلة اﻷجل للتنمية الاقتصادية في المستقبل من خلال الخيارات المتاحة لهم.
    También es fundamental para el desarrollo económico. UN وهي هامة أيضا بالنسبة للتنمية الاقتصادية.
    Esos elementos serán fundamentales para la consolidación de la paz, requisito del desarrollo económico y de la estabilidad social. UN وسيكون هذان العنصران ضروريين لمواصلة بناء السلم، وهو شرط لا غنى عنه للتنمية الاقتصادية والاستقرار الاجتماعي.
    Un factor muy importante del desarrollo económico de la región es la integración de la mujer en la economía nacional. UN والركن الرئيسي للتنمية الاقتصادية في المنطقة يكمن في دمح المرأة في الاقتصاد الوطني.
    Además, debe prestarse más atención al desarrollo económico y social, con arreglo a los objetivos de la Carta. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي إيلاء مزيد من الاهتمام للتنمية الاقتصادية والاجتماعية، تمشيا مع أهداف الميثاق.
    Las distintas estrategias nacionales de desarrollo económico y social tienen como objetivo: UN وترمي مختلف الاستراتيجيات الوطنية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية إلى ما يلي:
    Sólo podrían obtenerse resultados positivos en ese ámbito mediante una política de desarrollo económico a largo plazo y la movilización de recursos económicos suplementarios. UN ولا يمكن تحقيق نتائج إيجابية في هذا المجال إلا عن طريق سياسة طويلة الأجل للتنمية الاقتصادية وتعبئة موارد مالية إضافية.
    Banco Árabe de desarrollo económico en África UN المصرف العربي للتنمية الاقتصادية في أفريقيا
    En esta condición jurídica, las posibilidades de desarrollo económico y personal de la mujer son limitadas, ya que sus oportunidades dependen del marido. UN وفي ظل لهذا الوضع، فإن فرص المرأة للتنمية الاقتصادية أو الشخصية محدودة بالنظر إلى أن تلك الفرص متوقفة على الزوج.
    B. El programa regional de desarrollo económico podrá contener los siguientes elementos: UN باء ـ يمكن أن يتألف البرنامج اﻹقليمي للتنمية الاقتصادية من العناصر التالية:
    Badea: Banco Árabe para el desarrollo económico UN المصرف العربي للتنمية الاقتصادية في أفريقيا
    Es un hecho aceptado que la paz y la estabilidad son condiciones necesarias, aunque no suficientes, para el desarrollo económico. UN ومن المقبول كحقيقية أن السلم والاستقرار شرطان ضروريان، ولكنهما غير كافيين، للتنمية الاقتصادية.
    Así pues, el acceso a la tecnología en condiciones favorables es imprescindible para el desarrollo económico sostenido de esos países. UN وعليه، فإن فرص التساهل في إيصال التكنولوجيا أمر أساسي للتنمية الاقتصادية المستدامة في هذه البلدان.
    Lo ideal sería que las actividades de reducción de los desastres naturales arrojaran beneficios colaterales para el desarrollo económico y la protección del medio ambiente. UN ومع ذلك فإن الحل اﻷمثل هو أن تؤدي أنشطة الحد من الكوارث الطبيعية الى تحقيق فوائد إضافية للتنمية الاقتصادية وحماية البيئة.
    En ese contexto, la Comisión había identificado varios objetivos estratégicos para el desarrollo económico de Africa en el decenio de 1990. UN وفي هذا السياق بالذات، حددت اللجنة عددا من اﻷهداف الاستراتيجية للتنمية الاقتصادية لافريقيا في التسعينات.
    Reconociendo que la paz y la seguridad son requisitos esenciales del desarrollo económico y social sostenible, UN وإذ يسلمان بأن السلم واﻷمن شرطان أساسيان لا بد منهما للتنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة،
    Mi país ha puesto la autosuficiencia alimentaria en el centro de su lucha en pro del desarrollo económico. UN ويولي بلدي في حملته للتنمية الاقتصادية أهمية قصوى للاكتفاء الذاتي الغذائي.
    En última instancia, sin embargo, las medidas microeconómicas serán sólo paliativos a menos que la población pobre pueda incorporarse definitivamente en la corriente general del desarrollo económico. UN وفي النهاية، ستكون التدخلات الجزئية مجرد مسكﱢن ما لم يتم اجتذاب الفقراء أخيرا إلى المجرى الرئيسي للتنمية الاقتصادية.
    En particular, hubiera deseado que se asignaran más recursos al desarrollo económico de los países en desarrollo, que sufren problemas económicos graves. UN وقالت إنها كانت تفضل، بشكل خاص، لو خصصت موارد أكثر للتنمية الاقتصادية للبلدان النامية التي تواجه مشاكل اقتصادية حادة.
    En primer lugar, el artículo trata de actividades no prohibidas por el derecho internacional y que normalmente son importantes para el desarrollo económico del Estado de origen. UN أولا، تتناول المادة اﻷنشطة التي لا يحظرها القانون الدولي والتي هي عادة هامة للتنمية الاقتصادية للدولة المصدر.
    Reconociendo que el imperio del derecho y la adecuada administración de la justicia son condiciones previas para un desarrollo económico y social sostenible, UN وإذ تسلم بأن سيادة القانون وإقامة العدل على النحو الواجب يشكلان شرطين أساسيين للتنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة،
    Si se encauzan bien, las remesas tienen efectos multiplicadores en el desarrollo económico y social. UN فالتحويلات المالية تنطوي، إذا ما أُحسِن استغلالها، على أثر مضاعِف للتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Esa solución, combinada con la mediación internacional, garantizaría la estabilidad a largo plazo de la región y crearía las condiciones necesarias para su desarrollo económico y social sin trabas. UN ومن شأن مثل هذا الحل، إلى جانب الوساطة الدولية، ضمان تحقيق استقرار المنطقة على المدى الطويل، وأيضاً استيفاء الشروط اللازمة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية دون عائق.
    Por lo tanto, la paz sólida y duradera es consecuencia de un desarrollo económico, político y social. UN ولهذا فإن السلم الثابت والدائم هو نتيجة للتنمية الاقتصادية والسياسية والاجتماعية.
    En consecuencia, el sector público cambió su función de participante activo a la de facilitador y regulador del crecimiento económico. UN وبالتالي قام القطاع العام بتغيير دوره من مشـارك نشيــط الـــى دور وسيط ومنظم للتنمية الاقتصادية.
    El estudio anual sobre el desarrollo económico y social abarcaba la Ribera Occidental y Gaza. UN وقد شملت الدراسة الاستقصائية السنوية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية في الضفة الغربية وغزة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus