"للتنمية في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para el Desarrollo de
        
    • para el desarrollo en
        
    • del desarrollo en
        
    • al desarrollo de
        
    • de desarrollo en
        
    • del desarrollo de
        
    • de desarrollo de
        
    • Desarrollo del
        
    • al desarrollo en
        
    • de desarrollo para
        
    • FDCH de
        
    para el Desarrollo de ÁFRICA EN EL UN برنامــج اﻷمـم المتحدة الجديد للتنمية في
    Las conclusiones del estudio tienen importantes consecuencias para el Desarrollo de Africa. UN وتنطوي استنتاجات الدراسة على آثار هامة بالنسبة للتنمية في افريقيا.
    Los proyectos conjuntos en las esferas económica y social han resultado provechosos para el Desarrollo de los Estados árabes. UN وقد أثبتت المشاريع المشتركة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي أنها جمة الفائدة بالنسبة للتنمية في البلدان العربية.
    Hoy, cinco años después de su iniciación, el Nuevo Programa para el Desarrollo de África mantiene su importancia. UN واليوم، لا يزال البرنامج الجديد للتنمية في أفريقيا، بعد خمس سنوات من بدايته، محتفظا بأهميته.
    las Naciones Unidas para el Desarrollo de UN اﻷمــم المتحدة الجديـد للتنمية في أفريقيا
    No habrá una estrategia mundial para el desarrollo que sea válida, sin una estrategia válida y eficaz para el Desarrollo de África. UN فلا يمكن أن تكون هناك استراتيجية إنمائية عالمية ذات معنى دون وجود استراتيجية فعالة ذات معنى للتنمية في أفريقيا.
    El Fondo Social para el Desarrollo de Djibouti ha suministrado microfinanciación a mujeres empresarias. UN وأتاح الصندوق الاجتماعي للتنمية في جيبوتي التمويل البالغ الصغر لممارسات الأعمال الحرة.
    Dicho plan de acción debería incorporar los elementos del Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo de Africa en el decenio de 1990. UN وينبغي أن تتضمن خطة العمل تلك عناصر البرنامج الجديد للتنمية في افريقيا في التسعينات.
    La UNCTAD seguirá participando activamente en foros interinstitucionales sobre una amplia variedad de cuestiones, incluidos los que se ocupen del nuevo Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo de Africa en el Decenio de 1990. UN وسيواصل اﻷونكتاد أيضا المشاركة بنشاط في المحافل المشتركة بين الوكالات فيما يتعلق بمجموعة واسعة التنوع من القضايا، بما في ذلك التعامل مع برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في افريقيا في التسعينات.
    NUEVO PROGRAMA DE LAS NACIONES UNIDAS para el Desarrollo de UN برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في افريقيا
    NUEVO PROGRAMA DE LAS NACIONES UNIDAS para el Desarrollo de AFRICA EN EL DECENIO DE 1990 UN برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في افريقيا في التسعينات
    NUEVO PROGRAMA DE LAS NACIONES UNIDAS para el Desarrollo de AFRICA EN EL DECENIO DE 1990 UN برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في افريقيا في التسعينات
    En consecuencia, los mercados urbanos, cada vez mayores, han dejado de ser un estímulo para el Desarrollo de las zonas rurales. UN ونتيجة لذلك أخفقت اﻷسواق الحضرية المتنامية في تقديم حافز للتنمية في المناطق الريفية.
    NUEVO PROGRAMA DE LAS NACIONES UNIDAS para el Desarrollo de AFRICA EN EL DECENIO DE 1990 UN برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في افريقيا في التسعينات
    NUEVO PROGRAMA DE LAS NACIONES UNIDAS para el Desarrollo de AFRICA EN EL DECENIO DE 1990 UN برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في افريقيا في التسعينات
    Nuestro Ministerio de Asuntos de la Mujer elabora y aplica programas para capacitar y movilizar a las mujeres en una serie de aspectos fundamentales para el Desarrollo de nuestro país. UN ووزارة شؤون المرأة في بلدنا تضع وتنفذ برامج لتدريب وتعبئة النساء في شتى المجالات اﻷساسية للتنمية في بلدنا.
    La cooperación regional es necesaria para el desarrollo en todas partes. UN فالتعاون الاقليمي ضروري للتنمية في كل مكان.
    Como parlamentarios, consideramos que la buena gobernanza es un prerrequisito del desarrollo en cualquier país y, en particular, en los países menos adelantados. UN ومن رأينا، نحن البرلمانيين، أن الحكم الرشيد مطلب لا غنى عنه للتنمية في كل مكان، وخاصة في أقل البلدان نموا.
    16A.3 La Comisión Económica para África (CEPA) puede inclinar la balanza hacia el progreso aportando mayores contribuciones al desarrollo de África. UN وتستطيع اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا أن ترجح كفة الميزان لصالح التقدم بما تقدمه من مساهمات كبرى للتنمية في أفريقيا.
    La idea de crear un banco de desarrollo en la región es muy importante y requiere que se le dedique la debida atención. UN إن فكرة إنشاء بنك للتنمية في منطقتنا هو أمر هام للغاية.
    Creemos que si se acepta esta propuesta se agregará una nueva dimensión al marco global del desarrollo de los países menos adelantados. UN ونعتقد أن بعدا جديدا سيضاف ألى اﻹطار العام للتنمية في أقل البلدان نموا إذا ما قبل هذا الاقتراح.
    El Fono General aprobó leyes sobre el establecimiento del Banco de desarrollo de Tokelau. UN لقد سنّ مجلس فونو العام قوانين بشأن إنشاء مصرف للتنمية في توكيلاو.
    El Ministro Principal señaló que para que no se entorpeciera el Desarrollo del Territorio, el Gobierno tendría que adoptar enfoques innovadores. UN ولاحظ رئيس الوزراء أن الحكومة تحتاج الى القدرة على الابتكار إذا أريد للتنمية في الاقليم أن لا تتعثر.
    La base reúne a 26 centros nacionales de excelencia con el objetivo de ayudar mejor al desarrollo en el Sur. UN ويضم المقر 26 مركزا وطنيا من مراكز التفوق التي تسعى إلى تقديم خدمة أفضل للتنمية في الجنوب.
    Sin embargo, el alto costo de transacción de las remesas limita su potencial como fuente alternativa de desarrollo para África. UN بيد أنّ التكاليف المرتفعة لإنجاز هذه التحويلات تحدّ من إمكان أن تصبح مصدرا بديلا للتنمية في أفريقيا.
    Pero, en sus observaciones oficiales sobre el FDCH de este año, los dirigentes superiores de China –incluido el Primer Ministro designado, Li Keqiang– suprimieron toda referencia explícita a los riesgos de una economía china “inestable”. En una palabra, los cuatro adjetivos han pasado a ser ahora tres. News-Commentary ولكن في تصريحاتهم الرسمية أمام المنتدى السنوي للتنمية في الصين هذا العام، أسقط كبار قادة الصين ــ بمن فيهم لي كابيانج المعين من قِبَل رئيس مجلس الدولة ــ أي إشارة واضحة للمخاطر المترتبة على "عدم استقرار" الاقتصاد الصيني. باختصار، أصبحت المخاطر الأربعة ثلاثة فقط الآن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus