"للتنويع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de diversificación
        
    • la diversificación
        
    • para diversificar
        
    • diversificación hacia
        
    • para una diversificación
        
    Las actividades se centrarán en las cinco esferas prioritarias siguientes, consideradas factores principales de diversificación para los PMA: UN وسينصبُّ التركيز على خمسة مجالات ذات أولوية كحوافز رئيسية للتنويع الاقتصادي في أقل البلدان نمواً:
    Las actividades se centrarán en las cinco esferas prioritarias siguientes, consideradas factores principales de diversificación para los PMA: UN وسينصبُّ التركيز على خمسة مجالات ذات أولوية كحوافز رئيسية للتنويع الاقتصادي في أقل البلدان نمواً:
    ix) A fin de atraer recursos adicionales, es necesario desarrollar técnica y económicamente programas y proyectos de diversificación viables. UN ' ٩ ' ولاجتذاب موارد إضافية، لا بد من استحداث برامج ومشاريع للتنويع قابلة للاستمرار من الناحيتين التقنية والاقتصادية.
    Además, las barreras opuestas al comercio siguieron desalentando la diversificación de exportaciones. UN والحواجز التجارية مازالت، علاوة على ذلك، تشكل عائقا للتنويع التصديري.
    En la sección VII se describe la situación relativa a los recursos dedicados actualmente a la diversificación, particularmente los recursos externos. UN ويصف الفرع السابع الموقف فيما يتعلق بالموارد المكرسة للتنويع في الوقت الراهن، لا سيما الموارد الخارجية.
    Por esta razón, se prevé que el sector privado desempeñe un papel destacado en el servicio de diversificación y los consejos de diversificación nacionales. UN ولذلك فإن من المتصور أنه ينبغي للقطاع الخاص أن يؤدي دورا بارزا في مرفق التنويع والمجالس الوطنية للتنويع.
    La constitución de órganos de diversificación en el plano nacional contribuiría también al desarrollo de la capacidad de los países de la región. UN كما أن إنشاء هيئات للتنويع على المستوى الوطني من شأنه أن يساعد في بناء القدرات في بلدان المنطقة.
    Por lo tanto, se sugiere que se considere la posibilidad de establecer una red de consejos de diversificación nacionales que trabajen en estrecha colaboración con el servicio de diversificación. UN لذلك يُقترح النظر في إنشاء شبكة من المجالس الوطنية للتنويع للعمل في تعاون وثيق مع مرفق التنويع.
    6. Parece importante también que los consejos nacionales de diversificación no estén facultados para adoptar decisiones sobre actividades concretas de preinversión ni para ejecutarlas. UN ٦ - ويبدو مهما أيضا أن لا يكون للمجالس الوطنية للتنويع صلاحية تقرير أو تنفيذ أنشطة ما قبل الاستثمار المحددة.
    Los Estados Unidos de América financiaron un proyecto de diversificación industrial en Mauricio y proyectos de desarrollo agrícola en Jamaica y Cabo Verde. UN ومولت الولايات المتحدة اﻷمريكية برنامجا للتنويع الصناعي في موريشيوس، ومشاريع للتنمية الزراعية في جامايكا والرأس اﻷخضر.
    Los Estados Unidos de América financiaron un proyecto de diversificación industrial en Mauricio y proyectos de desarrollo agrícola en Jamaica y Cabo Verde. UN ومولت الولايات المتحدة اﻷمريكية برنامجا للتنويع الصناعي في موريشيوس، ومشاريع للتنمية الزراعية في جامايكا والرأس اﻷخضر.
    En términos de diversificación, el sector de los servicios es atractivo. UN وبالنسبة للتنويع فإن قطاع الخدمات توجد به إغراءات.
    Sin embargo existen posibilidades de diversificación hacia las fases más altas del proceso de transformación. UN ومع ذلك توجد فرص للتنويع بدخول مراحل تجهيز أعلى.
    Cadenas, grupos y redes mundiales de comercialización en su calidad de canales de diversificación UN السلاسل والمجمعات والشبكات العالمية للتسويق كقنوات للتنويع
    A continuación se hace una breve referencia a algunas de las medidas que revisten especial importancia para la diversificación. UN ونشير بإيجاز أدناه إلى بعض الاجراءات ذات اﻷهمية الخاصة بالنسبة للتنويع.
    Una gran parte de los recursos se han proporcionado especialmente para la diversificación vertical y la ampliación de los mercados de productos básicos. UN وقد قدم جزءا كبيرا من موارده بصفة خاصة للتنويع الرأسي وتوسيع نطاق أسواق السلع اﻷساسية.
    la diversificación industrial tendrá importantes repercusiones en las futuras necesidades de inversión industrial y de transferencia y desarrollo de tecnología. UN وسيكون للتنويع الصناعي أثر قوي على الاستثمار الصناعي ونقل التكنولوجيا واحتياجات التنمية في المستقبل.
    Con un sistema económico como el nuestro, es imperiosamente necesario lograr la diversificación. UN ومع وجود نظام اقتصادي كهذا، لا يمكن المبالغة في التأكيد على الحاجة للتنويع.
    A este respecto, debería prestarse particular atención a la diversificación vertical y horizontal. UN وفي هذا السياق يجدر إيلاء عناية خاصة للتنويع الرأسي واﻷفقي.
    El dinero nos sirve para diversificar. Open Subtitles يُمكننا إستخدام هذا المال للتنويع
    Este nivel de recursos proporcionaría el estímulo necesario para una diversificación que estaría dentro del marco de la capacidad regional de absorción y sería, al mismo tiempo, suficientemente amplio para aumentar de forma considerable la corriente de recursos para la aplicación de programas y proyectos de diversificación. UN ويوفر هذا المستوى من الموارد الحافز الضروري للتنويع الذي يكون ضمن القدرة الاستيعابية الاقليمية، ويكون مع ذلك كبيرا بما يكفي لزيادة تدفق الموارد بقدر كبير لتنفيذ برامج ومشاريع التنويع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus