Las actividades se centrarán en las cinco esferas prioritarias siguientes, consideradas factores principales de diversificación para los PMA: | UN | وسينصبُّ التركيز على خمسة مجالات ذات أولوية كحوافز رئيسية للتنويع الاقتصادي في أقل البلدان نمواً: |
Las actividades se centrarán en las cinco esferas prioritarias siguientes, consideradas factores principales de diversificación para los PMA: | UN | وسينصبُّ التركيز على خمسة مجالات ذات أولوية كحوافز رئيسية للتنويع الاقتصادي في أقل البلدان نمواً: |
ix) A fin de atraer recursos adicionales, es necesario desarrollar técnica y económicamente programas y proyectos de diversificación viables. | UN | ' ٩ ' ولاجتذاب موارد إضافية، لا بد من استحداث برامج ومشاريع للتنويع قابلة للاستمرار من الناحيتين التقنية والاقتصادية. |
Además, las barreras opuestas al comercio siguieron desalentando la diversificación de exportaciones. | UN | والحواجز التجارية مازالت، علاوة على ذلك، تشكل عائقا للتنويع التصديري. |
En la sección VII se describe la situación relativa a los recursos dedicados actualmente a la diversificación, particularmente los recursos externos. | UN | ويصف الفرع السابع الموقف فيما يتعلق بالموارد المكرسة للتنويع في الوقت الراهن، لا سيما الموارد الخارجية. |
Por esta razón, se prevé que el sector privado desempeñe un papel destacado en el servicio de diversificación y los consejos de diversificación nacionales. | UN | ولذلك فإن من المتصور أنه ينبغي للقطاع الخاص أن يؤدي دورا بارزا في مرفق التنويع والمجالس الوطنية للتنويع. |
La constitución de órganos de diversificación en el plano nacional contribuiría también al desarrollo de la capacidad de los países de la región. | UN | كما أن إنشاء هيئات للتنويع على المستوى الوطني من شأنه أن يساعد في بناء القدرات في بلدان المنطقة. |
Por lo tanto, se sugiere que se considere la posibilidad de establecer una red de consejos de diversificación nacionales que trabajen en estrecha colaboración con el servicio de diversificación. | UN | لذلك يُقترح النظر في إنشاء شبكة من المجالس الوطنية للتنويع للعمل في تعاون وثيق مع مرفق التنويع. |
6. Parece importante también que los consejos nacionales de diversificación no estén facultados para adoptar decisiones sobre actividades concretas de preinversión ni para ejecutarlas. | UN | ٦ - ويبدو مهما أيضا أن لا يكون للمجالس الوطنية للتنويع صلاحية تقرير أو تنفيذ أنشطة ما قبل الاستثمار المحددة. |
Los Estados Unidos de América financiaron un proyecto de diversificación industrial en Mauricio y proyectos de desarrollo agrícola en Jamaica y Cabo Verde. | UN | ومولت الولايات المتحدة اﻷمريكية برنامجا للتنويع الصناعي في موريشيوس، ومشاريع للتنمية الزراعية في جامايكا والرأس اﻷخضر. |
Los Estados Unidos de América financiaron un proyecto de diversificación industrial en Mauricio y proyectos de desarrollo agrícola en Jamaica y Cabo Verde. | UN | ومولت الولايات المتحدة اﻷمريكية برنامجا للتنويع الصناعي في موريشيوس، ومشاريع للتنمية الزراعية في جامايكا والرأس اﻷخضر. |
En términos de diversificación, el sector de los servicios es atractivo. | UN | وبالنسبة للتنويع فإن قطاع الخدمات توجد به إغراءات. |
Sin embargo existen posibilidades de diversificación hacia las fases más altas del proceso de transformación. | UN | ومع ذلك توجد فرص للتنويع بدخول مراحل تجهيز أعلى. |
Cadenas, grupos y redes mundiales de comercialización en su calidad de canales de diversificación | UN | السلاسل والمجمعات والشبكات العالمية للتسويق كقنوات للتنويع |
A continuación se hace una breve referencia a algunas de las medidas que revisten especial importancia para la diversificación. | UN | ونشير بإيجاز أدناه إلى بعض الاجراءات ذات اﻷهمية الخاصة بالنسبة للتنويع. |
Una gran parte de los recursos se han proporcionado especialmente para la diversificación vertical y la ampliación de los mercados de productos básicos. | UN | وقد قدم جزءا كبيرا من موارده بصفة خاصة للتنويع الرأسي وتوسيع نطاق أسواق السلع اﻷساسية. |
la diversificación industrial tendrá importantes repercusiones en las futuras necesidades de inversión industrial y de transferencia y desarrollo de tecnología. | UN | وسيكون للتنويع الصناعي أثر قوي على الاستثمار الصناعي ونقل التكنولوجيا واحتياجات التنمية في المستقبل. |
Con un sistema económico como el nuestro, es imperiosamente necesario lograr la diversificación. | UN | ومع وجود نظام اقتصادي كهذا، لا يمكن المبالغة في التأكيد على الحاجة للتنويع. |
A este respecto, debería prestarse particular atención a la diversificación vertical y horizontal. | UN | وفي هذا السياق يجدر إيلاء عناية خاصة للتنويع الرأسي واﻷفقي. |
El dinero nos sirve para diversificar. | Open Subtitles | يُمكننا إستخدام هذا المال للتنويع |
Este nivel de recursos proporcionaría el estímulo necesario para una diversificación que estaría dentro del marco de la capacidad regional de absorción y sería, al mismo tiempo, suficientemente amplio para aumentar de forma considerable la corriente de recursos para la aplicación de programas y proyectos de diversificación. | UN | ويوفر هذا المستوى من الموارد الحافز الضروري للتنويع الذي يكون ضمن القدرة الاستيعابية الاقليمية، ويكون مع ذلك كبيرا بما يكفي لزيادة تدفق الموارد بقدر كبير لتنفيذ برامج ومشاريع التنويع. |