"للجدوى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de viabilidad
        
    • la viabilidad
        
    • su viabilidad
        
    • de factibilidad
        
    • viabilidad y
        
    • viabilidad de
        
    • viabilidad que
        
    El CIDA proporcionó recientemente fondos para la terminación de un estudio de viabilidad para una mina de oro en Costa Rica. UN وقدمت الوكالة مؤخرا التمويل لاستكمال دراسة للجدوى عن اﻹمكانيات المحتملة لمنجم ذهب بكوستاريكا.
    Puede hacerse sólo sobre la base de estudios de viabilidad minera que consideren todos los detalles de los métodos mineros, sus costos e ingresos. UN ولا يمكن أن يتم إلا استنادا إلى دراسات للجدوى التعدينية تأخذ في الاعتبار جميع التفاصيل المتعلقة بطرق التعدين وتكاليفه وعائداته.
    En el campamento de Jalazone, una organización no gubernamental estaba colaborando con el municipio de Bir Zeit en un estudio de viabilidad. UN وفي مخيم الجلزون، تعاونت منظمة غير حكومية مع بلدية بيرزيت في إعداد دراسة للجدوى.
    En ese documento de trabajo se hacía una evaluación pesimista de la viabilidad económica de la minería de los fondos marinos, que se atribuía al estado de los mercados de metales. UN وقدمت هذه الورقة تقييما متشائما للجدوى الاقتصادية للتعدين في قاع البحار عزي إلى حالة أسواق المعادن.
    Los gastos reales y el plan de ejecución han de depender del estudio de la viabilidad y de las opciones existentes. UN أما التكاليف الفعلية وخطط التنفيذ فينبغي أن تعتمد على دراسة للجدوى وعلى الخيارات المتاحة.
    Esas directrices deben comprender un estudio de viabilidad obligatorio sobre los elementos detallados del proceso de desarrollo. UN وينبغي أن تشمل المبادئ التوجيهية دراسة إلزامية للجدوى من بين العناصر التفصيلية لعملية وضع المشروع.
    Se están realizando análisis de viabilidad y de beneficios en relación con los costos mediante reuniones periódicas con los usuarios. UN وتجرى دراسات للجدوى وتحليلات للتكاليف والفوائد من خلال اجتماعات دورية تعقد مع المستعملين.
    En 41 de esos países se están realizando estudios de viabilidad. UN وتجرى دراسات للجدوى حاليا في ١٤ بلدا من هذه البلدان.
    Es por ello que sería necesario realizar un estudio de viabilidad amplio y estructurado para determinar exacta y detalladamente los recursos necesarios para ambas etapas de la propuesta. UN ومن هنا يلزم إجراء دراسة مسهبة ومنظمة للجدوى كي تحدد، بدرجة ما من الدقة، الاحتياجات المفصﱠلة اللازمة من الموارد لكل من مرحلتي هذا المقترح.
    También se prestó asistencia a 122 familias pobres para poner en práctica proyectos de negocio y realizar estudios de viabilidad. UN وساعد أيضا 122 أسرة فقيرة على تكوين أفكار لمشاريع تجارية وإعداد دراسات للجدوى.
    Se está realizando un estudio de viabilidad sobre la sustitución o mejora del actual programa informático sobre adquisiciones que se utiliza en la Sede. UN ويضطلع حاليا بإجراء دراسة للجدوى بغية البت في الاستعاضة عن مجموعة برمجيات الشراء المستعملة حاليا في المقر أو تحديثها.
    Sin embargo, la cuestión de forma sólo podrá decidirse una vez que se haya realizado un estudio general de viabilidad. UN ومع ذلك، لا يمكن البتّ في مسألة الشكل إلا بعد إجراء دراسة عامة للجدوى.
    El orador sugiere que la Secretaría prepare un estudio de viabilidad donde se enumeren los temas que abarcaría una ley modelo. UN واقترح أن تعد الأمانة دراسة للجدوى تضمنها قائمة بالمواضيع المراد تغطيتها في القانون النموذجي.
    La Cámara de Comercio ha encargado un estudio de viabilidad y su Presidente ha indicado que el euro facilitaría el comercio, fomentaría el ahorro y atraería inversiones extranjeras. UN وقررت الغرفة التجارية إجراء دراسات للجدوى وصرّح رئيسها بأن اليورو سيسهّل التجارة ويشجع التوفير ويجذب الاستثمار الأجنبي.
    En este contexto, la realización por parte de la Comisión Europea de un estudio de viabilidad constituirá el próximo paso. UN وستتمثل الخطوة التالية في هذا السياق في قيام المفوضية الأوروبية بإجراء دراسة للجدوى.
    En su 48º período de sesiones, la Subcomisión reanudó su debate de la viabilidad práctica de semejante informe y de su valor. UN وفي دورتها الثامنة واﻷربعين، جددت اللجنة الفرعية مناقشتها للجدوى العملية لمثل هذا التقرير ولقيمته.
    En consecuencia, en su evaluación de la viabilidad financiera en el futuro, la UNOPS debe tener en cuenta la necesidad de rebajar sus costos fijos para adaptarse a un mercado en evolución. UN وهكذا، يجب أن يأخذ المكتب في الاعتبار، في إطار تقييمه للجدوى المالية في المستقبل، الحاجة إلى تخفيض قاعدة تكاليفه الثابتة كي يتأقلم مع السوق الآخذ في التغير.
    Precisamente ahora se lleva a cabo un estudio para determinar la viabilidad técnica, económica y comercial de esa empresa. UN وثمة دراسة جارية الآن للجدوى التقنية والاقتصادية والتجارية لهذا المشروع.
    No se realizó un estudio antes de iniciar el proyecto de sistema de control del acceso para determinar su viabilidad y rentabilidad. UN ولم تجر دراسة للجدوى قبل بدء تنفيذ نظام مراقبة الدخول لتحديد مدى صلاحيته وفعاليته من حيث التكلفة.
    El CCI también realizó un estudio de factibilidad para el desarrollo de exportaciones de flores frescas de alto valor. UN والمركز قد أجرى أيضا دراسة للجدوى بشأن تشجيع عمليات تصدير أزهار منتقاة رفيعة القيمة ومقطوعة حديثا.
    Se estudia la viabilidad de reemplazar la generación de electricidad a base de diesel por un sistema de energía solar. UN وتجري دراسة للجدوى من تحول كبير من قِبل توكيلاو من توليد الكهرباء المعتمد على الديزل إلى نظام يعمل بالطاقة الشمسية.
    Los gobiernos tienen mandatos limitados en el tiempo y exigen consultas y estudios de viabilidad que exigen las directrices vigentes en materia de asistencia requieren tanto tiempo que la asistencia llega al gobierno en cuestión ya en la mitad de su mandato. UN فالحكومات لا تبقى في الحكم إلاّ لوقت محدود والمبادئ التوجيهية الحالية الخاصة بالمساعدة تتطلب مشاورات ودراسات للجدوى تستغرق قدراً كبيراً من الوقت إلى حد أن تكون الإدارة المعنية قد قضت نصف فترتها قبل وصول المساعدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus