"للحالة في جمهورية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de la situación en la República
        
    • la situación en la República de
        
    • la situación imperante en la República
        
    • la situación de la República
        
    • a la situación en la República
        
    Los ataques deliberados contra personal de la UNPROFOR reflejan el deterioro general de la situación en la República de Bosnia y Herzegovina. UN ويتجلى في الاستهداف العمد ﻷفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية التدهور الشامل للحالة في جمهورية البوسنة والهرسك.
    El Comité se congratuló de la evolución positiva de la situación en la República Centroafricana, en particular de: UN أعربت اللجنة عن ارتياحها للتطور الإيجابي للحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى، الذي تميز خاصة بما يلي:
    Examen estratégico de la situación en la República Democrática del Congo UN الاستعراض الاستراتيجي للحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Señalando, una vez más, la necesidad de que se reanuden las negociaciones con la mira de un arreglo pacífico general de la situación en la República de Bosnia y Herzegovina sobre la base de la aceptación, como punto de partida, del plan de paz del Grupo de Contacto, UN وإذ يشير مرة أخرى إلى الحاجة إلى استئناف المفاوضات التي ترمي إلى التوصل إلــى تسوية سلمية شاملة للحالة في جمهورية البوسنة والهرسك على أساس قبول خطة السلم لفريق الاتصال كنقطة انطلاق،
    A continuación, procedió a examinar en profundidad la situación imperante en la República de Bosnia y Herzegovina y las cuestiones relacionadas con la aportación de contingentes a la UNPROFOR por Estados miembros de la Organización de la Conferencia Islámica. UN ثم انتقل إلى مناقشة متعمقة للحالة في جمهورية البوسنة والهرسك والقضايا المتصلة بالمساهمات بقوات من جانب الدول أعضاء منظمة المؤتمر الاسلامي في قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    Dentro de las nuevas Naciones Unidas que tanto deseamos, la situación de la República de China en Taiwán debería al fin encontrar una solución justa y aceptable. UN وفي إطار الأمم المتحدة الجديدة التي نتوق إليها بإخلاص سيوضع أخيرا حل عادل ومقبول للحالة في جمهورية الصين في تايوان.
    Señalando, una vez más, la necesidad de que se reanuden las negociaciones con la mira de un arreglo pacífico general de la situación en la República de Bosnia y Herzegovina sobre la base de la aceptación, como punto de partida, del plan de paz del Grupo de Contacto, UN وإذ يشير مرة أخرى إلى الحاجة إلى استئناف المفاوضات التي ترمي إلى التوصل إلى تسوية سلمية شاملة للحالة في جمهورية البوسنة والهرسك على أساس قبول خطة السلم لفريق الاتصال كنقطة انطلاق،
    Entre ellos, el retorno de la paz a Liberia en el África occidental y la progresiva normalización de la situación en la República Centroafricana y en la región de los Grandes Lagos. UN وتشمل تلك النتائج عودة السلام إلى ليبريا في غرب أفريقيا والتطبيع المطرد للحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى ومنطقة البحيرات العظمى.
    Asimismo, los miembros del Consejo recibieron información del Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, quien hizo una reseña general de la situación en la República Centroafricana. UN كما استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة إعلامية من اﻷمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام الذي قدم عرضا عاما للحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Asimismo, los miembros del Consejo recibieron información proporcionada por el Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, quien se refirió a los resultados de la visita de la misión multidisciplinaria de las Naciones Unidas e hizo una reseña de la situación en la República Centroafricana. UN واستمع أعضاء المجلس أيضا إلى إحاطة إعلامية من وكيل اﻷمين العام لعمليات حفظ السلام، الذي قدم معلومات عن نتيجة زيارة بعثة اﻷمم المتحدة المتعددة التخصصات وعرضا عاما للحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    En el presente informe se exponen visiones contrapuestas de la situación en la República Democrática del Congo. UN 77 - يقدّم هذا التقرير صورة مختلطة للحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    El 23 de junio de 2014, la Fiscal anunció que se había concluido el examen preliminar de la situación en la República de Corea. UN 17 - في 23 حزيران/يونيه 2014، أعلن المدعي العام عن الانتهاء من الدراسة الأولية للحالة في جمهورية كوريا.
    Estoy profundamente preocupado por el grave deterioro de la situación en la República Centroafricana. UN 95 - يساورني قلق بالغ إزاء التدهور الكبير للحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Recalcando una vez más la necesidad imperiosa de llegar con urgencia a una solución política negociada de la situación en la República de Bosnia y Herzegovina para que ese país pueda vivir en paz y seguridad dentro de sus fronteras, UN " وإذ يشدد مرة أخرى على الضرورة الحتمية للتوصل الى حل سياسي عاجل عن طريق التفاوض للحالة في جمهورية البوسنة والهرسك لتمكين ذلك البلد من العيش في سلام وأمن داخل حدوده،
    Servicios de seguridad Después de un detenido examen de la situación imperante en la República Centroafricana, se han propuesto dos opciones. UN ٢٤ - بناء على استعراض دقيق للحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى، تم وضع خيارين اثنين.
    Además, la situación de la República Popular Democrática de Corea o la comisión de un atentado terrorista importante podrían hacer que las perspectivas de la región empeoraran sobremanera. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن من الممكن أن تسوء احتمالات المستقبل بشكل كبير في المنطقة نتيجة للحالة في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أو لحدوث هجوم إرهابي كبير.
    Exhortamos a la comunidad internacional a seguir prestando la máxima atención a la situación en la República Centroafricana y darle prioridad. UN نناشد المجتمع الدولي أن يواصل إعطاء كامل الاهتمام اللازم للحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى، وأن يضعها ضمن أولوياته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus