"للحدث" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de la Reunión
        
    • para la reunión
        
    • la Reunión Intergubernamental e
        
    • del menor
        
    • la reunión de
        
    • del evento
        
    • del acto
        
    • eventos
        
    • el menor
        
    • el acto
        
    • del incidente
        
    • de los menores
        
    • para el acontecimiento
        
    • de ese acontecimiento
        
    • al evento
        
    COMITÉ PREPARATORIO de la Reunión INTERGUBERNAMENTAL E INTERNACIONAL DE ALTO NIVEL SOBRE LA FINANCIACIÓN UN اللجنة التحضيرية للحدث الدولي الرفيع المستوى المشترك بين الحكومات المتعلق بتمويل التنمية
    Comité Preparatorio de la Reunión Internacional Intergubernamental UN اللجنة التحضيرية للحدث الدولي الرفيع المستوى
    Además, el Banco Mundial cede personal a la secretaría conjunta de coordinación para la reunión. UN وبالإضافة إلى ذلك، يوفر البنك الدولي الموظفين لأمانة التنسيق المشتركة للحدث.
    Habitualmente la determinación de las circunstancias del menor incumbe a las autoridades encargadas de los servicios de atención del menor. UN وتقع مسؤولية التعريف بالظروف الحياتية للحدث في الغالب على الجهات المسؤولة عن رعاية اﻷطفال.
    De la misma manera, siguen adelante los preparativos para la reunión de alto nivel sobre financiación para el desarrollo que se celebrará el año próximo. UN وعلى نفس المنوال، تمضي قدما على نحو جيد الأعمال التحضيرية للحدث الرفيع المستوى المعني بتمويل التنمية المقرر عقده في السنة القادمة.
    Ha llegado el momento de constituir un equipo de tareas conjunto que actúe en calidad de grupo consultivo en la preparación del evento. UN وقد حان اﻷوان ﻹنشاء فرقة عمل مشتركة لتكون بمثابة فريق استشاري في اﻷعمال التحضيرية للحدث.
    Esas medidas darán un mayor impulso a la plena participación de los Estados Miembros en los preparativos sustantivos y de organización del acto de clausura del Decenio. UN وستقدم هذه اﻷعمال حافزا إضافيا في مشاركة الدول اﻷعضاء على النحو اﻷوفى في اﻷعمال التحضيرية الفنية والتنظيمية للحدث الختامي للعقد واشتراكها في ذلك.
    Comité Preparatorio de la Reunión Internacional Intergubernamental de Alto Nivel sobre la Financiación del Desarrollo UN اللجنة التحضيرية للحدث الدولي المشترك بين الحكومات الرفيع المستوى المعني بتمويل التنمية
    Comité Preparatorio de la Reunión Intergubernamental UN اللجنة التحضيرية للحدث الحكومي الدولي
    Comité Preparatorio de la Reunión Internacional Intergubernamental de Alto Nivel sobre la Financiación del Desarrollo UN اللجنة التحضيرية للحدث الحكومي الدولي الرفيع المستوى المعني بتمويل التنمية
    La solicitud se considera rechazada si no se la aprueba tres días antes de la fecha propuesta para la reunión. UN ويعتبر الطلب مرفوضاً إذا لم يُوافق عليه قبل ثلاثة أيام من التاريخ المقترح للحدث.
    Comité Preparatorio de la Reunión Intergubernamental e Internacional de Alto Nivel sobre la Financiación del Desarrollo UN اللجنة التحضيرية للحدث الدولي الرفيع المستوى المشترك بين الحكومات المعني بتمويل التنمية
    COMITÉ PREPARATORIO de la Reunión INTERGUBERNAMENTAL E INTERNACIONAL DE ALTO NIVEL SOBRE LA FINANCIACIÓN DEL DESARROLLO UN اللجنة التحضيرية للحدث الدولي الرفيع المستوى المشترك بين الحكومات المتعلق بتمويل التنمية
    También se garantiza el derecho a la privacidad del menor durante todo el proceso judicial. UN وبالنسبة لتأمين احترام الحياة الخاصة للحدث فإنها مقررة ومعمول بها في جميع مراحل الدعوى.
    En proceso, la reunión de Alto Nivel podría aprovechar la labor de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible en el ámbito de la financiación del desarrollo sostenible. UN وبالقيام بذلك، يمكن للحدث الرفيع المستوى أن يفيد من عمل لجنة التنمية المستدامة في مجال تمويل التنمية المستدامة.
    Bien, McClane, hora del evento principal. Open Subtitles حسنا ماكلين الوقت للحدث الرئيسي
    Más de 20 millones de usuarios pudieron ver la retransmisión del acto en directo, que cuenta ahora con un total de más de 2,2 millones de seguidores. UN وشاهد أكثر من 20 مليون مستخدم البث المباشر للحدث الذي سجل حاليا أكثر من 2.2 مليون متابع.
    Esta pirámide es un observatorio astronómico dedicada a eventos celestes últimos 5.000 años, que se repite cada evento. Open Subtitles هذا الهرم هو مرصد فلكي مخصص هذا للحدث السماوي الذي يحدث مرة كل 5000 سنة.
    La prisión preventiva para el menor delincuente debería ser muy excepcional. UN وينبغي أن يكون الحبس الاحتياطي للحدث تدبيرا استثنائيا للغاية.
    También se incluyen propuestas sobre la estructura y el contenido del proceso preparatorio para el acto de clausura del Decenio, que habrá de convocarse antes del año 2000. UN ويتضمن اقتراحات بشأن هيكل ومحتويات العملية التحضيرية للحدث الختامي للعقد الذي سينظم قبل عام ٢٠٠٠. ـ
    Sobre la base de su investigación, la Misión expresa considerables dudas respecto de la versión del incidente que han dado las autoridades israelíes. UN وتعرب اللجنة، بالاستناد إلى التحقيق الذي أجرته، عن شكوكها الجدية بشأن رواية السلطات الإسرائيلية للحدث.
    Se dispone asimismo de un programa de atención de la salud de los menores, así como de un programa de seguimiento y asistencia para cuando salen del Centro de Observación. UN كما أن هناك برنامجاً صحياً لرعاية الأحداث وبرنامج متابعة ورعاية لاحقة للحدث بعد خروجه من الملاحظية.
    Sr. Presidente: la CARICOM desea agradecerle sus esfuerzos por asegurar que el proceso preparatorio para el acontecimiento plenario de alto nivel de 2005 sea al mismo tiempo participativo, de composición abierta y transparente. UN وتود دول كاريكوم أيضا أن تشكركم، سيدي الرئيس، على جهودكم لضمان أن تكون العملية التحضيرية للحدث الجامع الرفيع المستوى لعام 2005 شاملة ومفتوحة العضوية وشفافة في الوقت ذاته.
    Agradecemos al Gobierno y al pueblo de Barbados la hospitalidad y la excelente organización de ese acontecimiento histórico. UN ونشكر حكومة بربادوس وشعبها لما أبدياه من حسن ضيافة وتنظيمهما الممتاز للحدث التاريخي.
    Sólo añado un poco de emoción al evento, Senador. Open Subtitles كلا إنما لمحاولة إضافة بعض الإثاره للحدث يا سيناتور

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus