"للحد الأدنى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • mínimo para
        
    • mínimas
        
    • mínimos
        
    • mínima
        
    • un mínimo
        
    • al mínimo
        
    • nivel mínimo
        
    • umbral
        
    • mínimo de
        
    • tan mínimo que
        
    • mínimo que prácticamente
        
    • el mínimo
        
    • salario mínimo
        
    Se ruega a las delegaciones que proporcionen 40 copias como mínimo para su distribución a los miembros del Consejo y los servicios pertinentes, y 200 copias adicionales para su distribución general en el Salón del Consejo. UN ويُرجى من الوفود إعداد 40 نسخة للحد الأدنى من التوزيع على أعضاء المجلس والدوائر المعنية، و 200 نسخة إضافية للتوزيع العام داخل قاعة مجلس الأمن.
    Se ruega a las delegaciones que proporcionen 40 copias como mínimo para su distribución a los miembros del Consejo y los servicios pertinentes, y 200 copias adicionales para su distribución general en el Salón del Consejo. UN ويُرجى من الوفود إعداد 40 نسخة للحد الأدنى من التوزيع على أعضاء المجلس والدوائر المعنية، و 200 نسخة إضافية للتوزيع العام داخل قاعة مجلس الأمن.
    Se ruega a las delegaciones que proporcionen 40 copias como mínimo para su distribución a los miembros del Consejo y los servicios pertinentes, y 200 copias adicionales para su distribución general en el Salón del Consejo. UN ويُرجى من الوفود إعداد 40 نسخة للحد الأدنى من التوزيع على أعضاء المجلس والدوائر المعنية، و 200 نسخة إضافية للتوزيع العام داخل قاعة مجلس الأمن.
    Los costos son estimaciones mínimas necesarias para cumplir los objetivos fijados en esos ámbitos en el marco de la Conferencia. UN وتمثل هذه التكاليف تقديرات للحد الأدنى المطلوب من أجل تحقيق الأهداف التي حددها المؤتمر في هذه المجالات.
    Suriname tampoco dispone de un sistema de salarios mínimos. UN وسورينام لا يوجد بها أيضاً نظام للحد الأدنى للأجور.
    Los ajustes se harán en prestaciones calculadas en virtud de una fórmula ordinaria, una fórmula mínima o una fórmula máxima, incluso cuando se trate de sumas fijas en dólares. UN ويقوم تطبيق نظام التسويات على الاستحقاقات القائمة على أساس صيغة معيارية للحد الأدنى والحد الأقصى، بما في ذلك تلك القائمة على أساس مبالغ محددة بالدولارات.
    Se ruega a las delegaciones que proporcionen 40 copias como mínimo para su distribución a los miembros del Consejo y los servicios pertinentes, y 200 copias adicionales para su distribución general en el Salón del Consejo. UN ويُرجى من الوفود إعداد 40 نسخة للحد الأدنى من التوزيع على أعضاء المجلس والدوائر المعنية، و 200 نسخة إضافية للتوزيع العام داخل قاعة مجلس الأمن.
    Se ruega a las delegaciones que proporcionen 40 copias como mínimo para su distribución a los miembros del Consejo y los servicios pertinentes, y 200 copias adicionales para su distribución general en el Salón del Consejo. UN ويُرجى من الوفود إعداد 40 نسخة للحد الأدنى من التوزيع على أعضاء المجلس والدوائر المعنية، و 200 نسخة إضافية للتوزيع العام داخل قاعة مجلس الأمن.
    Se ruega a las delegaciones que proporcionen 40 copias como mínimo para su distribución a los miembros del Consejo y los servicios pertinentes, y 200 copias adicionales para su distribución general en el Salón del Consejo. UN ويُرجى من الوفود إعداد 40 نسخة للحد الأدنى من التوزيع على أعضاء المجلس والدوائر المعنية، و 200 نسخة إضافية للتوزيع العام داخل قاعة مجلس الأمن.
    Se ruega a las delegaciones que proporcionen 40 copias como mínimo para su distribución a los miembros del Consejo y los servicios pertinentes, y 200 copias adicionales para su distribución general en el Salón del Consejo. UN ويُرجى من الوفود إعداد 40 نسخة للحد الأدنى من التوزيع على أعضاء المجلس والدوائر المعنية، و 200 نسخة إضافية للتوزيع العام داخل قاعة مجلس الأمن.
    Se ruega a las delegaciones que proporcionen 40 copias como mínimo para su distribución a los miembros del Consejo y los servicios pertinentes, y 200 copias adicionales para su distribución general en el Salón del Consejo. UN ويُرجى من الوفود إعداد 40 نسخة للحد الأدنى من التوزيع على أعضاء المجلس والدوائر المعنية، و 200 نسخة إضافية للتوزيع العام داخل قاعة مجلس الأمن.
    Se ruega a las delegaciones que proporcionen 40 copias como mínimo para su distribución a los miembros del Consejo y los servicios pertinentes, y 200 copias adicionales para su distribución general en el Salón del Consejo. UN ويُرجى من الوفود إعداد 40 نسخة للحد الأدنى من التوزيع على أعضاء المجلس والدوائر المعنية، و 200 نسخة إضافية للتوزيع العام داخل قاعة مجلس الأمن.
    Se ruega a las delegaciones que proporcionen 40 copias como mínimo para su distribución a los miembros del Consejo y los servicios pertinentes, y 200 copias adicionales para su distribución general en el Salón del Consejo. UN ويُرجى من الوفود إعداد 40 نسخة للحد الأدنى من التوزيع على أعضاء المجلس والدوائر المعنية، و 200 نسخة إضافية للتوزيع العام داخل قاعة مجلس الأمن.
    Se ruega a las delegaciones que proporcionen 40 copias como mínimo para su distribución a los miembros del Consejo y los servicios pertinentes, y 200 copias adicionales para su distribución general en el Salón del Consejo. UN ويُرجى من الوفود إعداد 40 نسخة للحد الأدنى من التوزيع على أعضاء المجلس والدوائر المعنية، و 200 نسخة إضافية للتوزيع العام داخل قاعة مجلس الأمن.
    Se ruega a las delegaciones que proporcionen 40 copias como mínimo para su distribución a los miembros del Consejo y los servicios pertinentes, y 200 copias adicionales para su distribución general en el Salón del Consejo. UN ويُرجى من الوفود إعداد 40 نسخة للحد الأدنى من التوزيع على أعضاء المجلس والدوائر المعنية، و 200 نسخة إضافية للتوزيع العام داخل قاعة مجلس الأمن.
    Los costos son estimaciones mínimas necesarias para cumplir los objetivos fijados en esos ámbitos en el marco de la Conferencia. UN وتمثل هذه التكاليف تقديرات للحد الأدنى المطلوب من أجل تحقيق الأهداف التي حددها المؤتمر في تلك المجالات.
    Este monto de referencia se incrementará en 4,8%, lo que constituye un aumento de las pensiones mínimas. UN وقد شهد هذا المبلغ المرجح علاوة قدرها 4.8 في المائة الأمر الذي يشكل زيادة للحد الأدنى للمعاشات.
    Ninguno de estos últimos establecimientos, cumplía las normas internacionales mínimas. UN ولم يعتبر أي منها مستوفياً للحد الأدنى من المعايير الدولية.
    Asimismo, es preciso estudiar la medida en que quienes se ocupan de reunir datos cumplan esos requisitos mínimos y las normas asociadas. UN ويجب معالجة المدى الذي يمتثل فيه جامعو البيانات للحد الأدنى من متطلبات هذه المجموعات والمعايير المرتبطة بها.
    Las papeletas de votación en las que se observen los requisitos mínimos de votación serán válidas. UN وتُعتبر أوراق الاقتراع المستوفية للحد الأدنى من المرشحين المطلوبين، صالحة.
    La cuantía mensual de la prestación social periódica es del 70% de la cuantía de la pensión de jubilación mínima. UN والمبلغ الشهري للبدل الإجتماعي العادي يعادل 70 في المائة من المبلغ الراهن للحد الأدنى للمعاش التقاعدي في حالة الشيخوخة.
    Por ejemplo, no sólo es desmedido limitar el derecho de voto a las personas que tienen un determinado grado de educación, poseen un mínimo de bienes, o saben leer y escribir, sino que puede ser una violación de la garantía universal de los derechos humanos. UN من ذلك مثلا أن قصر حق التصويت على الأشخاص الذين بلغوا مستوى تعليميا معينا، أو المستوفين للحد الأدنى من شرط الملكية، أو ليسوا أميين ليس أمرا غير معقول فحسب، بل قد ينتهك ضمان حقوق الإنسان للجميع.
    Debe ser por lo menos igual al mínimo establecido para su categoría profesional. UN وهو مساو على أقل تقدير للحد الأدنى المتوخى للفئة المهنية للعمال.
    nivel mínimo de subsistenciaa UN النسبة المئوية للحد الأدنى للأجر الشهري ومتوسط الأجر الشهري
    En el bienio 2001-2002, el Gobierno adoptó medidas que casi duplicaron el valor nominal del salario mínimo, lo cual mejoró considerablemente la relación con el promedio de ingresos y el umbral de pobreza. UN وخلال الفترة 2001-2002، تضاعفت القيمة الاسمية للحد الأدنى للأجور تقريباً عقب التدابير التي اتخذتها الحكومة. وأدى ذلك إلى تحسُن كبير في نسبته مقارنة بمتوسط الأجور وخط الفقر.
    37. Pregunta si la ley de salario mínimo de 1949, que es preciso actualizar, se aplica a las mujeres que trabajan en el sector no estructurado. UN 37 - وسألت ما إذا كان قانون 1949 للحد الأدنى للأجور الذي ينبغي تحديثه، ينطبق على النساء العاملات في القطاع غير الرسمي.
    El riesgo es tan mínimo que prácticamente no existe. Open Subtitles إذا تقلصت المخاطرة للحد الأدنى وكأنها لم توجد قط
    El mínimo para el período 2001 - 2003, sin embargo, debería mantenerse en el 0,001%. UN على أنه ينبغي للحد اﻷدنى للفترة ٢٠٠١-٢٠٠٢ أن يبقى بنسبة ٠,٠٠١ في المائة.
    Porcentaje del salario mínimo respecto del salario medio UN النسبة المئوية للحد اﻷدنى لﻷجر إلى متوسط اﻷجر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus