"للحريات الأساسية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las libertades fundamentales
        
    • de Libertades Fundamentales
        
    • las libertades básicas
        
    Las garantías morales y jurídicas de las libertades fundamentales, la protección y los derechos derivan de la dignidad y la autoestima humanas, a las que a su vez, sustentan. UN وتُستمَد الضمانات المعنوية والقانونية، للحريات الأساسية وسبل الحماية والتمتع بالحقوق من احترام الناس لأنفسهم ومن كرامتهم، كما أن هذه الضمانات تدعم هذا الاحترام وهذه الكرامة.
    Esto constituye una grave violación de las libertades fundamentales y los derechos humanos del pueblo cubano, entre ellos el derecho a la subsistencia y el desarrollo. UN وذلك يشكّل انتهاكا خطيرا للحريات الأساسية وحقوق الإنسان للشعب الكوبي، بما في ذلك الحق في العيش والتنمية.
    De hecho, la pobreza y, más en general, la desigualdad ponen en peligro la estabilidad social y representan una amenaza para las libertades fundamentales. UN فالواقع أن الفقر، وعدم المساواة بشكل أعمّ، يعرضان الاستقرار الاجتماعي للخطر، ويعتبران تهديدا للحريات الأساسية.
    Indonesia observó que la Constitución de Sudáfrica establecía garantías con respecto a las libertades fundamentales. UN وأشارت إندونيسيا إلى أن دستور جنوب أفريقيا يوفر ضمانات للحريات الأساسية.
    Esas definiciones ambiguas han dado lugar a restricciones inapropiadas al legítimo ejercicio de Libertades Fundamentales como las de asociación, expresión y oposición política y social pacífica. UN وقد أدَّى غموض هذه التعاريف إلى فرض قيودٍ غير ملائمة على الممارسة المشروعة للحريات الأساسية من قبيل حريات تكوين الجمعيات والتعبير والمعارضة السياسية والاجتماعية السلمية.
    Indonesia observó que la Constitución de Sudáfrica establecía garantías con respecto a las libertades fundamentales. UN وأشارت إندونيسيا إلى أن دستور جنوب أفريقيا يوفر ضمانات للحريات الأساسية.
    Además, se dedica a promover la justicia y el respeto universal de las libertades fundamentales. UN وزونتا الدولية مكرَّسة أيضا لتعزيز العدالة والاحترام العالمي للحريات الأساسية.
    Zonta International tiene como una de sus prioridades institucionales la promoción de la justicia y el respeto universal de las libertades fundamentales. UN وتتمثل إحدى الأولويات التنظيمية لزونتا الدولية في تعزيز العدالة والاحترام العالمي للحريات الأساسية.
    Nos recuerdan que la sed humana de las libertades fundamentales nunca se apagará, y ellos nos deben inspirar en el trabajo que hacemos aquí. UN لقد ذكّرونا بأن التعطش الإنساني للحريات الأساسية لا يمكن أن ينطفئ، ويجب أن يكونوا إلهاما لنا فيما نقوم به من عمل هنا.
    Toda limitación de las libertades fundamentales debe ceñirse a los principios de legalidad y proporcionalidad y reducirse a un mínimo. UN وقالت إن أي تقييد للحريات الأساسية يجب الالتزام فيه بمبادئ المشروعية والتناسب وأن يكون إلى أدنى حد ممكن.
    La nueva legislación aportará mayores salvaguardias para las libertades fundamentales y las libertades civiles. UN ومن شأن التشريع الجديد توفير ضمانات أقوى للحريات الأساسية والحريات المدنية.
    53. En la Constitución de Malasia se prevé la independencia del poder judicial y, a los ojos de la Constitución, es ese poder el mejor custodio de las libertades fundamentales. UN 53- ينص الدستور الماليزي على وجود قضاء مستقل وتظل السلطة القضائية، في نظر الدستور، هي أفضل حارس للحريات الأساسية.
    Por ejemplo, se han impuesto numerosas sanciones penales y administrativas a las personas reconocidas culpables de violación de los derechos humanos, y las autoridades competentes tienen la firme voluntad de seguir reprimiendo severamente los hechos probados de violación de las libertades fundamentales. UN وهكذا، وقعت الكاميرون عقوبات جنائية وإدارية عديدة على المسؤولين عن انتهاك حقوق الإنسان، وعقدت السلطات المختصة العزم على المعاقبة على جميع الأعمال التي تمثل انتهاكا للحريات الأساسية بشدة.
    Pedimos a la comunidad internacional que elabore marcos apropiados para promover las libertades fundamentales como un todo, no sólo en lo que concierne a los derechos políticos como la libre expresión y el derecho al voto, sino también en lo relativo al derecho humano al desarrollo económico. UN ونحث المجتمع الدولي على وضع أُطر للترويج للحريات الأساسية ليس فيما يتعلق بالحقوق السياسية فحسب، مثل حق حرية الرأي وحق التصويت، ولكن أيضاً الحقوق الإنسانية في التنمية الاقتصادية.
    2. Reafirma que el pleno ejercicio de las libertades fundamentales y de los derechos humanos, que son universales, indivisibles e interdependientes, únicamente puede tener lugar en el seno de sistemas democráticos; UN 2- تعيد التأكيد على أن الممارسة الكاملة للحريات الأساسية وحقوق الإنسان، وهي أمور عالمية مترابطة وغير قابلة للتجزئة، لا يمكن أن تتم إلا داخل النظم الديمقراطية؛
    2. Reafirma que el pleno ejercicio de las libertades fundamentales y de los derechos humanos, que son universales, indivisibles e interdependientes, únicamente puede tener lugar en el seno de sistemas democráticos; UN 2- تعيد التأكيد على أن الممارسة الكاملة للحريات الأساسية وحقوق الإنسان، وهي أمور عالمية مترابطة وغير قابلة للتجزئة، لا يمكن أن تتم إلا داخل النظم الديمقراطية؛
    El Grupo de Río considera la democracia como un derecho que tienen todos los pueblos y como la única vía para el ejercicio efectivo de las libertades fundamentales y los derechos humanos. UN وتؤمن مجموعة ريو بأن الديمقراطية حق لكل الشعوب، وأنها السبيل الوحيد إلى الممارسة الفعالة للحريات الأساسية وحقوق الإنسان.
    En este sentido, compartimos la opinión del Secretario General sobre la necesidad de luchar contra el terrorismo respetando plenamente las libertades fundamentales y la dignidad humana. UN وفي هذا الصدد، نشاطر الأمين العام رأيه في أنه يتعين علينا أن نكافح الإرهاب، وأن نضمن في نفس الوقت الاحترام الكامل للحريات الأساسية وكرامة الإنسان.
    Continuaron registrándose violaciones de los derechos a la vida, a la integridad, a la libertad y seguridad personales, al debido proceso, y a la vida privada e intimidad, así como a las libertades fundamentales de circulación, residencia, opinión y expresión. UN استمر تسجيل انتهاكات للحق في الحياة، والسلامة الجسدية، والحرية والأمن، وأصول المحاكمات الواجبة، والحياة الخاصة، وكذلك للحريات الأساسية المتمثلة في حرية التنقل وحرية الإقامة وحرية الرأي والتعبير.
    24. El Reino Unido celebró las garantías constitucionales de las libertades fundamentales y destacó que desde 1990 se habían conseguido logros significativos. UN 24- ورحبت المملكة المتحدة بالضمانات الدستورية للحريات الأساسية وشددت على الإنجازات الهامة التي تحققت منذ عام 1990.
    Para velar por la transparencia, se había recabado la participación de la sociedad civil y del Consejo Nacional de Libertades Fundamentales y Derechos Humanos. UN واحتراماً لمبدأ الشفافية، دُعي ممثلون عن المجتمع المدني والمجلس الوطني للحريات الأساسية وحقوق الإنسان للمشاركة في العملية.
    70. La Constitución del Commonwealth de las Bahamas: en el capítulo 3 (artículos 15 a 27) de la Constitución del Commonwealth de las Bahamas se formulan claramente los " Derechos y Libertades Fundamentales de la Persona " . Estos artículos hacen las veces de " declaración de derechos y garantías fundamentales " de las Bahamas en la que se protegen las libertades básicas. UN 70 - دستور كمنولث جزر البهاما: يشرح الفصل 3 (المواد 15 إلى 27) من دستور كمنولث جزر البهاما بالتفصيل " الحقوق والحريات الأساسية للفرد " والتي تعتبر بمثابة قانون الفرد أو قانون الحقوق الفردية الذي يوفر الحماية للحريات الأساسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus