En teoría, la Dirección Independiente de Gobernanza Local nombra a los gobernadores y alcaldes provinciales y de distrito. | UN | ومن الوجهة النظرية، تضطلع المديرية المستقلة للحكم المحلي بالمسؤولية عن تعيين محافظي المقاطعات والمناطق والعمد. |
A fin de fomentar la recuperación del conflicto en Liberia, el PNUD vinculó las actividades de reintegración de las comunidades con el establecimiento de mecanismos de Gobernanza Local. | UN | ولتعزيز الانتعاش من الصراع في ليبريا، ربط البرنامج الإنمائي أنشطة إعادة الإدماج المجتمعية بإنشاء آليات للحكم المحلي. |
También se han desarrollado varias prácticas secundarias; las de Gobernanza Local y administración pública cuentan con más de 100 expertos cada una. | UN | وتضم الممارستان الفرعيتان للحكم المحلي والإدارة العامة أكثر من مائة خبير في كل منهما. |
En el informe provisional se pide el establecimiento de un segundo nivel de gobierno local, encargado de prestar servicios locales en el plano submunicipal. | UN | ويدعو التقرير المؤقت إلى إنشاء مستوى ثان للحكم المحلي يتولى توفير الخدمات المحلية على مستوى أدنى من مستوى البلديات. |
El marco de políticas de género del gobierno local propone que los municipios elaboren políticas específicas sobre acoso sexual. | UN | ويقترح إطار السياسات الجنسانية للحكم المحلي على البلديات بأن تضع سياسات خاصة بالتحرش الجنسي. |
:: La Dirección Independiente para la Gobernanza Local elaboró los mandatos de los gobernadores provinciales y de distrito. | UN | :: وضعت المديرية المستقلة للحكم المحلي اختصاصات حكام المقاطعات والمناطق الإدارية. |
La delincuencia y la corrupción socavan las bases de los sistemas de Gobernanza Local establecidos. | UN | فالجريمة والفساد يخربان النظم القائمة للحكم المحلي. |
En el taller participaron representantes de la Oficina del Fiscal General, el Ministerio del Interior y la Dirección Independiente de Gobernanza Local, que revisaron los proyectos de ley. | UN | وركز المشاركون الممثلون لمكتب النائب العام ووزارة الداخلية والمديرية المستقلة للحكم المحلي على تنقيح مشاريع القوانين. |
:: La Dirección Independiente de Gobernanza Local finalizó la Ley de Administración Local y la presentó al Ministerio de Justicia. | UN | :: قامت المديرية المستقلة للحكم المحلي بوضع الصيغة النهائية لقانون الإدارة المحلية، وقدمته لوزارة العدل. |
En la etapa inmediatamente posterior al conflicto, se observó en las evaluaciones que el PNUD había obtenido excelentes resultados en la aplicación experimental de un modelo de Gobernanza Local y descentralización muy difundido. | UN | وخلص تقييم نتائج التنمية في المرحلة المباشرة لما بعد الصراع إلى أن البرنامج الإنمائي قام بعمل ممتاز في توجيه نموذج جد مكرر للحكم المحلي واللامركزية. |
La iniciativa de la Dirección Independiente de Gobernanza Local de volver a conectar las administraciones provinciales con las estructuras del Gobierno central ha comenzado a dar frutos. | UN | وقد بدأت الجهود التي تبذلها المديرية المستقلة للحكم المحلي من أجل إعادة ربط الإدارات على مستوى المقاطعات بهياكل الحكومة المركزية تؤتي ثمارها. |
Es importante señalar que la Dirección Independiente de Gobernanza Local anunció que se evaluaría el cumplimiento por los gobernadores provinciales de sus obligaciones de lucha contra los estupefacientes. | UN | ومن الجدير بالذكر أن المديرية المستقلة للحكم المحلي أعلنت أن حكام المقاطعات سيتم تقييم أدائهم في الوفاء بالتزاماتهم في مجال مكافحة المخدرات. |
Celebradas 6 reuniones con el selecto Comité Parlamentario sobre el gobierno local que facilitaron la promulgación de la Ley de gobierno local | UN | عقد ستة اجتماعات مع اللجنة البرلمانية المختارة للحكم المحلي التي تتولى تيسير إصدار قانون الحكم المحلي |
En 2004 se creó, dentro de Ministerio del Interior y de Asuntos Culturales, un Departamento de gobierno local al que se confiaron las funciones generales de descentralización. | UN | وأنشئت إدارة للحكم المحلي عام 2004 في وزارة الداخلية والشؤون الثقافية مسؤولة بوجه عام عن تطبيق اللامركزية. |
Ofreció capacitación a 400 madres en la zona del gobierno local de Njaba, en el estado de Imo, sobre la importancia de una dieta equilibrada para los niños. | UN | ودربت 400 أم في منطقة نجبا التي تخضع للحكم المحلي في ولاية إيمو عن أهمية الغذاء المتوازن بالنسبة للأطفال. |
Capacitó a 100 líderes comunitarios de la zona del gobierno local de Agulu Aniocha, en el estado de Anambra (Nigeria), sobre la importancia de la igualdad de género | UN | ودربت مائة من قادة المجتمع المحلي في منطقة أغولا أنيوشا التي تخضع للحكم المحلي في ولاية أنمبرا، نيجيريا عن أهمية المساواة بين الجنسين. |
Mientras se ultimaba, la Dirección Independiente para la Gobernanza Local dirigió la elaboración de los planes de acción municipal para mejorar la generación de ingresos | UN | وفي انتظار الانتهاء من ذلك، قادت المديرية المستقلة للحكم المحلي عملية وضع خطط عمل بلدية ترمي إلى تحسين توليد الدخل |
En 2006, 3.000 mujeres rurales fueron elegidas en el Ecuador para integrar las juntas parroquiales, nivel inferior de la administración local. | UN | وفي عام 2006، انتخبت 000 3 سيدة ريفية في مجالس الأبرشيات في إكوادور، وهي أدنى مستوى للحكم المحلي. |
Por consiguiente, el grupo principal de las autoridades locales recomienda las siguientes prioridades normativas intersectoriales: | UN | 133 - وبالتالي، يوصي الفريق الأساسي للحكم المحلي بالأولويات السياسية الشاملة التالية: |
local Government International Bureau | UN | المكتب الدولي للحكم المحلي |
Ministro de Estado de gobiernos locales y Desarrollo Rural y Urbano | UN | آب/أغسطس ١٩٩٠- وزير الدولة للحكم المحلي والتنمية الحضرية والريفية |
En la actualidad se está examinando una declaración de los gobiernos locales que los dirigentes de esos gobiernos en todo el mundo harán suya durante la Cumbre. | UN | 7 - يجري حاليا استعراض إعلان للحكم المحلي سيقوم قادة الحكم المحلي في جميع أنحاء العالم بإقراره في المؤتمر. |
También hace falta asegurar la capacidad financiera de las administraciones locales para emprender efectivamente sus actividades. | UN | ومن الضروري كذلك تأمين القدرة المالية للحكم المحلي على الاضطلاع الفعال بأنشطته. |
7.3 La acción afirmativa en las primeras elecciones al gobierno municipal en Namibia | UN | ٧/٣ - اﻹجراء اﻹيجابي في أول انتخابات للحكم المحلي في ناميبيا |
No obstante, el predominio continuado de la gobernanza local en la labor de apoyo a la gobernanza es prueba de la importancia que se presta a esta línea de servicios en las cinco regiones. | UN | ولكن الهيمنة المستمرة للحكم المحلي في إطار العمل المبذول لدعم الحكم هو بمثابة شاهد على الأهمية التي توليها المناطق الخمس جميعها لفئة الخدمة هذه. |
Las comunidades indígenas del municipio de Itogon trataron de utilizar el mecanismo facilitado por el Código de Administración Local de Filipinas para retirar el apoyo a la presa, pero el proyecto continuó. | UN | فقد سعت المجتمعات المحلية الأصلية لبلدية إيتوغون إلى الاستفادة من الآلية التي أتاحها قانون الفلبين للحكم المحلي بسحب موافقتها على إقامة السد، غير أن المشروع استمرّ. |