Ha solicitado asistencia cualificada, que actualmente no recibe, para cumplir la disposición objeto de examen. | UN | وبغية الامتثال للحكم قيد الاستعراض، طلبت مساعدة محددة لا تتلقاها حاليا. |
Guatemala comunicó que no cumplía la disposición objeto de examen y solicitó asistencia técnica específica para aplicar el párrafo 2. | UN | وأبلغت غواتيمالا عن عدم الامتثال للحكم قيد الاستعراض، وطلبت مساعدة تقنية محددة لتنفيذ أحكام الفقرة 2. |
Angola respondió que no cumplía la disposición objeto de examen e indicó que necesitaba asistencia técnica específica que, en el momento de presentar la información, no se le estaba prestando. | UN | وأفادت أنغولا بعدم الامتثال للحكم قيد الاستعراض، وذكرت أنها تحتاج إلى مساعدة تقنية محددة لا تقدّم وقت الإبلاغ. |
Sierra Leona indicó que no necesitaba asistencia para mejorar el cumplimiento parcial de la disposición objeto de examen. | UN | وأفادت سيراليون بعدم الحاجة إلى مساعدة لتجاوز حالة الامتثال الجزئي للحكم قيد الاستعراض. |
El Yemen declaró que no requería de asistencia para remediar la aplicación parcial de la disposición en examen. | UN | وأفاد اليمن بعدم الحاجة إلى مساعدة لتجاوز حالة الامتثال الجزئي للحكم قيد الاستعراض. |
Sierra Leona indicó que no necesitaba asistencia para aplicar cabalmente la disposición objeto de examen. | UN | وأشارت سيراليون إلى أنها لا تحتاج إلى مساعدة من أجل التنفيذ الكامل للحكم قيد الاستعراض. |
Brunei Darussalam respondió que no necesitaba asistencia para mejorar su cumplimiento parcial de la disposición objeto de examen. | UN | وأبلغت بروني دار السلام عن عدم الحاجة إلى مساعدة لتجاوز حالة الامتثال الجزئي للحكم قيد الاستعراض. |
El Yemen respondió que cumplía en parte la disposición objeto de examen, pero no cumplió el requisito obligatorio de informar sobre la asistencia técnica que necesitaba para aplicarla mejor. | UN | وأفاد اليمن بالامتثال الجزئي للحكم قيد الاستعراض، ولكنه لم يمتثل لبند الإبلاغ الإلزامي الذي يقضي بتقديم معلومات عن الاحتياجات من المساعدة التقنية لتحسين تنفيذ المادة. |
El Yemen no necesitaba asistencia para mejorar su cumplimiento parcial de la disposición objeto de examen. | UN | وأفاد اليمن بأنه لا يحتاج إلى مساعدة لتجاوز حالة الامتثال الجزئي للحكم قيد الاستعراض. |
Tayikistán también necesitaba asistencia técnica específica para empezar a aplicar la disposición objeto de examen. | UN | وطلبت طاجيكستان أيضا مساعدة تقنية محددة من أجل تجاوز حالة عدم الامتثال للحكم قيد الاستعراض. |
Sierra Leona indicó que necesitaba asistencia técnica específica para remediar su falta de cumplimiento de la disposición objeto de examen. | UN | وأشارت سيراليون إلى حاجتها إلى مساعدة تقنية محددة لتجاوز حالة عدم الامتثال للحكم قيد الاستعراض. |
Mauricio también señaló que necesitaba tal asistencia para subsanar su cumplimiento parcial de la disposición objeto de examen. | UN | وأفادت موريشيوس أيضا بأنها تحتاج إلى مساعدة من هذا القبيل لكي تتجاوز حالة الامتثال الجزئي للحكم قيد الاستعراض. |
Mauritania y Mauricio también necesitaban asistencia técnica específica para subsanar su falta de cumplimiento de la disposición objeto de examen. | UN | وطلبت موريتانيا وموريشيوس أيضا الحصول على مساعدة تقنية محددة من أجل تجاوز حالة عدم الامتثال للحكم قيد الاستعراض. |
El Afganistán comunicó que cumplía parcialmente la disposición objeto de examen. | UN | وأبلغت أفغانستان عن الامتثال الجزئي للحكم قيد الاستعراض. |
Mongolia respondió que cumplía plenamente la disposición objeto de examen y citó su legislación aplicable, Tayikistán indicó que no la había aplicado y el Yemen informó de que la cumplía plenamente. | UN | وأبلغت منغوليا عن الامتثال الكامل للحكم قيد الاستعراض وذكرت التشريع المنطبق. |
Tayikistán respondió que no cumplía la disposición objeto de examen, y el Yemen informó de que se exigía a las instituciones financieras la guarda en custodia de los debidos registros. | UN | ولم تبلغ طاجيكستان عن الامتثال للحكم قيد الاستعراض، في حين أبلغ اليمن أنه ألزم المؤسسات المالية بالاحتفاظ بسجلات وافية. |
Guatemala indicó que cumplía parcialmente la disposición objeto de examen y dio cuenta en detalle de su legislación aplicable. | UN | وأشارت غواتيمالا إلى امتثالها الجزئي للحكم قيد الاستعراض وأوردت بياناً مستفيضاً لتشريعها المنطبق. |
Malta también indicó que cumplía plenamente la disposición objeto de examen y especificó que su Organismo de Servicios Financieros publicaba periódicamente listas de las personas que requerían un mayor escrutinio. | UN | وأشارت مالطة أيضاً إلى امتثالها الكامل للحكم قيد الاستعراض وبينت أن هيئة الخدمات المالية لديها تصدر بصورة دورية قوائم بأسماء الأشخاص الذين يلزم التدقيق في حساباتهم. |
El Yemen informó de la aplicación parcial de la disposición en examen y agregó que no requería asistencia para aplicar plenamente la Convención. | UN | وأفاد اليمن بالامتثال الجزئي للحكم قيد الاستعراض، وأضاف أنه لا حاجة إلى مساعدة من أجل الامتثال التام لأحكام الاتفاقية. |
Al informar de la aplicación parcial de la disposición que se examina, el Pakistán añadió que se requería asistencia técnica para el examen interno y la reparación de agravios en segunda instancia. | UN | وأبلغت باكستان عن الامتثال الجزئي للحكم قيد الاستعراض وأضافت أنها بحاجة إلى مساعدة تقنية في مجال المراجعة الداخلية ورفع المظالم من الدرجة الثانية. |
La prolongación de la asistencia que actualmente le presta USAID permitiría a la República Unida de Tanzanía lograr el pleno cumplimiento de las disposiciones objeto de examen. | UN | وسيؤدي توسيع المساعدة التي تقدمها حاليا وكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية إلى تمكين جمهورية تنزانيا المتحدة من تحقيق الامتثال التام للحكم قيد الاستعراض. |
49.2 Los términos utilizados en frases conjuntivas o disyuntivas en el presente reglamento podrán interpretarse en ambos sentidos cuando ello sea necesario a los fines de la intención evidente de la disposición de que se trate. | UN | ٩٤-٢ تجوز قراءة العبارات المستخدمة في معرض العطف أو التخيير في هذه القاعدة التنظيمية بعكس ترتيبها كلما كان ذلك التغيير ضروريا ﻹقرار المقصد الجلي للحكم قيد البحث. |
En cambio, Kenya y Sierra Leona respondieron que no cumplían esa disposición. | UN | ومن جهة أخرى، لم تبلغ كينيا وسيراليون عن الامتثال للحكم قيد الاستعراض. |
Rwanda informó de que cumplía plenamente lo estipulado en la disposición en cuestión y citó la legislación pertinente. | UN | وأفادت رواندا بامتثالها الكامل للحكم قيد الاستعراض، وذكرت التشريعات ذات الصلة. |
Serbia informó de la aplicación parcial de la disposición considerada y citó la legislación pertinente. | UN | وأبلغت صربيا عن تنفيذها الجزئي للحكم قيد الاستعراض، وذكرت التشريعات ذات الصلة. |