"للدخل القومي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del ingreso nacional
        
    • el ingreso nacional
        
    • los ingresos nacionales
        
    • al ingreso nacional
        
    • de ingreso nacional
        
    • de ingresos nacionales
        
    • renta nacional
        
    • ingresos nacionales se
        
    Como se indica en el cuadro 4, la utilización del ingreso nacional bruto medido en términos de la paridad del poder adquisitivo aumentaría la cuota de los países en desarrollo. UN وكما يشير إلى ذلك الجدول 4، من شأن استخدام مقاييس القوة الشرائية للدخل القومي الإجمالي أن تزيد من حصص البلدان النامية.
    2008-2011, basado en los umbrales del ingreso nacional bruto no indizados en 2005 UN 2008-2011 بالاستناد إلى عتبات غير مفهرسة للدخل القومي الإجمالي لعام 2005
    2008-2011, basado en los umbrales del ingreso nacional bruto indizados en 2005 UN 2008-2011 بالاستناد إلى عتبات مقيسة للدخل القومي الإجمالي لعام 2005
    También continúa aplicando el sistema de ponderación actual para el ingreso nacional bruto y la población que se explica con más detalle en los párrafos 41 y 42. UN وهو يواصل أيضا تطبيق نظام الترجيح الحالي بالنسبة للدخل القومي الإجمالي وللسكان الذي ترد مناقشته بمزيد من التفصيل في الفقرتين 40 و 41 أدناه.
    Las últimas estimaciones de que se dispone en relación con los ingresos nacionales se remontan a 1995-1996, años en que el producto interno bruto per cápita era de 116,80 libras esterlinas. UN وتتعلق آخر تقديرات متاحة للدخل القومي بالفترة 1995/1996، حين بلغ نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي 116.80 جنيه استرليني.
    Por una razón análoga, el cálculo de la escala utilizando un período básico de más de un año tendría como consecuencia que se asignara un peso relativamente mayor al ingreso nacional en los últimos años del período básico en comparación con un cálculo en que se utilizara una moneda más fuerte. UN ولسبب مماثل، سيسفر حساب الجدول لفترة أساس تزيد على السنة عن إيلاء ترجيح للدخل القومي في السنوات اﻷخيرة من فترة اﻷساس أكبر نسبيا من إجراء الحساب باستخدام عملة أقوى.
    Actualmente hay más de dos docenas de países que tienen un promedio de ingreso nacional per cápita que supera el promedio mundial y que, no obstante, reciben un 80% de descuento en sus cuotas para el mantenimiento de la paz. UN إن هناك اليوم أكثر من عشـرين بلدا يتجـاوز فيها المتوسـط الفردي للدخل القومي المتوسط العالــمي، ومع ذلك تحصل على تخفيض قدره ٨٠ في المائــة من أنصبتها المقررة لحفظ السلام.
    Al parecer, los cálculos comparativos de ingresos nacionales son prima facie la mejor guía. UN وستبدو التقديرات المقارنة للدخل القومي ظاهريا أنها أكثر الأدلة اتساما بالعدالة.
    En su opinión, la capacidad de pago, determinada en función de una evaluación fiable del ingreso nacional, debe seguir siendo el criterio fundamental para el cálculo de las cuotas. UN وفي رأي الوفد، فإن القدرة على الدفع، التي تستند إلى تقييم موثوق به للدخل القومي ينبغي أن تبقى هي المعيار اﻷساسي لتحديد اﻷنصبة.
    En tales casos, los índices monetarios compensaban excesivamente o no compensaban lo suficiente la inflación interna y, de esta manera, distorsionaban los datos de los agregados del ingreso nacional al convertirlos a dólares de los Estados Unidos. UN ففي تلك الحالات، تعدل أسعار الصرف بصورة تزيد كثيرا أو تقل عن معدلات التضخم المحلية مما يشوه بيانات القيم الإجمالية للدخل القومي عند تحويلها إلى دولارات الولايات المتحدة.
    En términos del porcentaje del ingreso nacional bruto, su asistencia a los países en desarrollo alcanzó el 0,82% en 2005 y continuará incrementándose hasta el 1% en los próximos años. UN فمن ناحية النسبة المئوية للدخل القومي الإجمالي فإن مساعدتها المقدمة إلى البلدان النامية بلغت 0.82 في المائة سنة 2005 وستستمر في الارتفاع إلى 1 في المائة في السنوات القادمة.
    De acuerdo a la misma fuente, esto se debe a la elevada concentración del ingreso nacional y a la concepción de corte asistencialista que venía imperando en las políticas sociales. UN وقد يعزى ذلك إلى التركيز الكبير للدخل القومي وإلى نموذج الإعانات وهما العنصران اللذان تقوم عليهما سياسات البلد الاجتماعية.
    Elementos para hacer cálculos comparativos del ingreso nacional UN 1 - عناصر إجراء تقديرات مقارنة للدخل القومي
    El crecimiento de la población es superior a las tasas de crecimiento del ingreso nacional; como consecuencia, los elevados índices de natalidad del país resultan una carga directa para el gasto público en todas las esferas, ya que aumenta continuamente el número de personas a las que ha de prestar servicios básicos el Estado. UN الزيادة السكنية التي تبتلع معدلات النمو للدخل القومي بما تشكله زيادة معدلات المواليد من عبء مباشر على أوجه الإنفاق العام لزيادة الأفراد الذين تلتزم الدولة بتوفير الخدمات الأساسية لهم.
    Elementos para hacer cálculos comparativos del ingreso nacional UN 1 - عناصر إجراء تقديرات مقارنة للدخل القومي
    La Comisión recordó que en su mandato se contemplaba, entre otras cosas, que se tuviera en cuenta el ingreso comparativo per capita de la población a fin de prevenir asignaciones anómalas debidas al uso de estimaciones comparativas del ingreso nacional. UN وأشارت اللجنة إلى أن صلاحياتها تقتضي، من جملة أمور أخرى، أخذ الدخل المقارن لكل فرد من السكان في الحسبان لتلافي تحديد أنصبة مقررة غير سوية ناتجة عن استخدام تقديرات مقارنة للدخل القومي.
    América Latina es la única región en que el saldo total de la deuda aumentó en 2001, tanto en términos absolutos como en relación con el ingreso nacional bruto, y es también la única región en que mermaron las reservas internacionales. UN وأمريكا اللاتينية هي المنطقة الوحيدة التي زاد فيها مجموع حجم الدين في عام 2001 بالقيمة المطلقة، وكذلك بالنسبة للدخل القومي الإجمالي، وحيث هبط الاحتياطي الدولي.
    La capacidad de pago debe seguir siendo un principio básico de la metodología utilizada para las futuras escalas de cuotas, las cuales deben basarse en los datos sobre el ingreso nacional bruto más actuales, amplios y comparables. UN وينبغي أن تظل القدرة على الدفع المبدأ الأساسي للمنهجية المستخدمة في جداول للأنصبة المقررة المقبلة، والتي ينبغي أن تقوم على أساس أحدث البيانات المتاحة الشاملة والقابلة للمقارنة للدخل القومي الإجمالي.
    La Comisión introdujo ajustes al ingreso nacional sobre la base de una clasificación de países basada en la combinación de las relaciones entre la deuda y los ingresos de exportación y la deuda y el ingreso nacional y en decisiones ad hoc sobre el punto límite de la desgravación relacionada con la deuda y la cuantía de dicha desgravación. UN وقامت اللجنة بتسويات للدخل القومي على أساس ترتيب البلدان حسب نسب مشتركة للديون إلى حصائل الصادرات والديون إلى الدخل القومي، واتخذت قرارات خاصة بشأن النقطة الفاصلة المتعلقة بتخفيف العبء وحجم الخصم لتخفيف العبء.
    La estrategia elaborada por las autoridades iraquíes para garantizar el desarrollo social tiene por objeto principalmente responder a las necesidades fundamentales de la población, aumentar los ingresos medios por habitante y repartir equitativamente los ingresos nacionales entre el desarrollo económico y el desarrollo social. UN ٥٤ - وأضاف قائلا إن الاستراتيجية التي أعدتها السلطات العراقية من أجل ضمان التنمية الاجتماعية ترمي بالخصوص إلى تلبية الحاجيات اﻷساسية للمواطن وزيادة متوسط دخل الفرد، والتوزيع العادل للدخل القومي بين التنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية.
    En general, esto ha dado por resultado un incremento de las corrientes de entrada y salida de capitales y un aumento de la aportación del comercio exterior al ingreso nacional. UN وكانت النتيجة عموما هي زيادة في التدفقات الرأسمالية إلى الداخل والخارج وزيادة حصة التجارة الخارجية بالنسبة للدخل القومي.
    Porcentaje de ingreso nacional bruto de los receptores b UN (النسبة المئوية للدخل القومي الإجمالي للبلدان المستفيدة)
    Al parecer, los cálculos comparativos de ingresos nacionales son prima facie la mejor guía. UN وستبدو التقديرات المقارنة للدخل القومي ظاهريا أنها أكثر الأدلة اتساما بالعدالة.
    El narcotráfico es una fuente fundamental de la renta nacional de ciertos países que se cuentan entre los principales productores de heroína y los señores de la droga suelen convertirse en los inversores más importantes de sus economías nacionales. UN وإن تجارة المخدرات تشكل مصدرا أساسيا للدخل القومي في عدد كبير من البلدان التي تنتج الهيروين بشكل رئيسي، وإن أسياد المخدرات يستخدمون هذا الدخل ليصبحوا مستثمرين كبارا في الاقتصاد الوطني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus