"للدول الأعضاء من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los Estados miembros de
        
    • a los Estados Miembros
        
    • los Estados Miembros por
        
    • de Estados Miembros
        
    • de los Estados miembros
        
    • los Estados Miembros que
        
    • los Estados Miembros con
        
    • los Estados Miembros en
        
    • que los Estados Miembros
        
    Presentación oral de información por el Presidente del Comité a los Estados miembros de las Naciones Unidas interesados en la labor del Comité UN سيقدم رئيس اللجنة إحاطة شفوية للدول الأعضاء من الأمم المتحدة المهتمة بالأمر.
    Manifestando su deseo de evitar corrientes de capital que causen trastornos y de proteger a las bolsas de valores de los Estados miembros de la Organización de la Conferencia Islámica frente a futuras crisis financieras, UN وإذ يعرب عن رغبته في تجنب التدفقات الرأسمالية المربكة، وتأمين الأسواق المالية للدول الأعضاء من الوقوع في أي أزمة مالية،
    Varias Partes expresaron el deseo de que el Mecanismo Mundial de la CLD facilitara el suministro de un apoyo financiero considerable a los Estados Miembros para la aplicación de la Convención. UN وأبدت بضعة أطراف رغبتها في أن تعمل الآلية العالمية لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر على تيسير توفير دعم مالي كبير للدول الأعضاء من أجل تنفيذ الاتفاقية.
    Varias Partes esperan que el Mecanismo Mundial facilite la prestación de un importante apoyo financiero a los Estados Miembros para la aplicación de la Convención. UN وأشارت عدة أطراف إلى أنها تتوقع أن تقوم الآلية العالمية بتيسير توفير دعم مالي كبير للدول الأعضاء من أجل تنفيذ الاتفاقية؛
    Las deudas de los Estados miembros a la Organización y las sumas adeudadas a los Estados Miembros por la Organización siguen siendo elevadas. UN فما زالت ديون الدول الأعضاء التي على المنظمة كبيرة، وكذلك المبالغ المستحقة للدول الأعضاء من المنظمة.
    El Grupo desea reiterar la importancia de las reuniones de las agrupaciones regionales y otras agrupaciones importantes de Estados Miembros para el buen funcionamiento de los períodos de sesiones de las organizaciones intergubernamentales. UN 20 - وأعرب عن رغبة المجموعة في التأكيد من جديد على أهمية الاجتماعات التي تعقدها المجموعات الإقليمية والمجموعات الرئيسية الأخرى للدول الأعضاء من أجل سير العمل بسلاسة في دورات الهيئات الحكومية الدولية.
    Luego de cada reunión de consultas oficiosas, la Presidencia organizó reuniones de información informales para los Estados Miembros que no eran miembros del Consejo. UN وعقب كل جلسة من المشاورات غير الرسمية، كانت الرئاسة تعقد جلسات إحاطة غير رسمية مُفصَّلة للدول الأعضاء من غير أعضاء المجلس.
    Manifestando su deseo de evitar corrientes de capital que causen trastornos y de proteger a las bolsas de valores de los Estados miembros de la Organización de la Conferencia Islámica frente a futuras crisis financieras, UN وإذ يعرب عن رغبته في تجنب التدفقات الرأسمالية المربكة، وتأمين الأسواق المالية للدول الأعضاء من الوقوع في أي أزمة مالية،
    Lo que hace falta es la voluntad política de los Estados miembros de iniciar negociaciones. UN فالمطلوب في مؤتمر نزع السلاح هو الإرادة السياسية للدول الأعضاء من أجل الشروع في المفاوضات.
    La Conferencia dejó ver el compromiso claro y la voluntad política de los Estados miembros de lograr un mundo libre de armas nucleares. UN وآذن المؤتمر بالالتزام الواضح والإرادة السياسية للدول الأعضاء من أجل تحقيق عالم خال من الأسلحة النووية.
    Reiterando la firme voluntad política de los Estados miembros de fortalecer la cooperación regional dentro del marco de la OCE, UN وإذ يكررون تأكيد الإرادة السياسية القوية للدول الأعضاء من أجل تعزيز التعاون الإقليمي في إطار منظمة التعاون الاقتصادي،
    Hay que prestar más apoyo al papel dinámico de la UNESCO y la asistencia técnica que presta a los Estados Miembros para que reformen la legislación sobre la educación para todos. UN وأُوضح أن الدور الاستباقي الذي تؤديه اليونسكو وما تقدمه من مساعدة تقنية للدول الأعضاء من أجل تحديث تشريعاتها فيما يتعلق بتوفير التعليم للجميع يستحقان دعماً معززاً.
    Se han organizado varias sesiones informativas sobre documentación para las delegaciones de los Estados Miembros por medio de la Biblioteca Dag Hammarskjöld. UN وتم أيضا الترتيب لسلسلة من الإحاطات بشأن الوثائق موجهة للدول الأعضاء من خلال مكتبة داغ همرشولد.
    Nuestro agradecimiento se hace extensivo al Secretario General por sus excelentes consejos y servicios proporcionados a los Estados Miembros por medio de la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar. UN كما نعرب عن تقديرنا للأمين العام لما يقدم للدول الأعضاء من مشورة وخدمات تتسم بالكفاءة عن طريق شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار.
    De conformidad con el párrafo 51 de la resolución 58/270 de la Asamblea, de 23 de diciembre de 2003, en el informe también se recomienda la adopción de medidas para mejorar la capacidad de la Oficina de Gestión de Recursos Humanos de la Secretaría a fin de que pueda reducir el número de Estados Miembros insuficientemente representados y de Estados Miembros no representados. UN وعملا بالفقرة 51 من قرار الجمعية 58/270 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، يوصي التقرير أيضا باتخاذ تدابير ترمي إلى إيجاد قدرة أنشط في مكتب إدارة الموارد البشرية بالأمانة العامة لتمكينه من الحد من مستوى التمثيل المنخفض للدول الأعضاء من عدد الدول الأعضاء غير الممثلة.
    La División celebró consultas periódicamente con las secretarías sustantivas de los distintos grupos regionales de Estados Miembros para señalar a su atención la importancia de incluir sus reuniones en el proceso de planificación anticipada de la División, lo que redundaría en una mayor previsibilidad en la planificación y la asignación de los recursos necesarios. UN 129 - تشاورت الشعبة بانتظام مع الأمانات الفنية لمختلف المجموعات الإقليمية للدول الأعضاء من أجل توجيه انتباهها إلى أهمية إدراج اجتماعاتها ضمن عملية التخطيط المسبق للشعبة. وقد أسفر ذلك عن التخطيط بقدر أكبر من اليقين بالنسبة لتخصيص الموارد المطلوبة.
    Luego de cada reunión de consultas oficiosas, la Presidencia organizó reuniones de información informales para los Estados Miembros que no eran miembros del Consejo. UN وعقب كل جلسة من المشاورات غير الرسمية، كانت الرئاسة تعقد جلسات إحاطة غير رسمية مُفصَّلة للدول الأعضاء من غير أعضاء المجلس.
    Informe del Secretario General sobre la forma de abordar la cuestión de los importes adeudados a los Estados Miembros con relación a las misiones de mantenimiento de la paz terminadas que tienen un déficit neto de efectivo UN تقرير الأمين العام عن طريقة معالجة مسألة المستحقات غير المسددة للدول الأعضاء من جراء إغلاق بعثات حفظ السلام، التي تعاني من عجز في صافي النقدية
    La presencia del Sr. Duarte, reconocido y respetado diplomático, subraya una vez más la importancia de la Comisión de Desarme en general, y las altas expectativas de los Estados miembros en este período de sesiones en particular. UN إن حضور السيد دوارتي، الدبلوماسي الذي يحظى بالاحترام على نطاق واسع، إنما يؤكد مرة أخرى على أهمية هيئة نزع السلاح، بوجه عام، وعلى التوقعات الكبيرة للدول الأعضاء من هذه الدورة، بوجه خاص.
    Esta reunión siempre ofrece una buena oportunidad para que los Estados Miembros examinen la labor del Consejo, una tarea que esperamos con mucho interés. UN تمثل هذه الجلسة دائما فرصة جيدة للدول الأعضاء من أجل استعراض أعمال المجلس، وهي مهمة نتطلع إليها بسرور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus