"للدول الخمس" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los cinco Estados
        
    • de los cinco
        
    • de cinco naciones
        
    • para las cinco Potencias
        
    Recordando también que desde 1974 el Protocolo Adicional II está en vigor para los cinco Estados poseedores de armas nucleares, UN وإذ تشير أيضا الى أنه منذ عام ١٩٧٤ بدأ نفاذ البروتوكول اﻹضافي الثاني بالنسبة للدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية،
    Recordando también que desde 1974 el Protocolo Adicional II está en vigor para los cinco Estados poseedores de armas nucleares, UN وإذ تشير أيضا الى أنه منذ عام ١٩٧٤ بدأ نفاذ البروتوكول اﻹضافي الثاني بالنسبة للدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية،
    los cinco Estados poseedores de armas nucleares deben realizar esfuerzos progresivos y sistemáticos para traducir en medidas prácticas su compromiso inequívoco con el desarme. UN وينبغي للدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية أن تترجم التزامها القاطع بنـزع السلاح إلى أفعال من خلال بذل جهود منتظمة ومطردة.
    Sin embargo, los debates esenciales permanecen limitados al círculo privado de los cinco miembros permanentes. UN إلا أن القرارات الرئيسية غالبا ما تنحصر في الحلقة الضيقة للدول الخمس الدائمة العضوية.
    Por esta razón, acogemos con beneplácito la iniciativa mundial de cinco naciones, encabezadas por Noruega, para movilizar recursos adicionales a fin de incrementar las inversiones en los dos objetivos de desarrollo del Milenio relacionados con la salud. UN ولهذا نحن نرحب بالمبادرة العالمية للدول الخمس بقيادة النرويج من أجل تعبئة موارد إضافية لزيادة الاستثمارات في تحقيق الهدفين الإنمائيين للألفية المتعلقين بالصحة.
    los cinco Estados poseedores de armas nucleares deben llevar a la práctica su compromiso inequívoco con el desarme mediante esfuerzos sistemáticos y progresivos. UN وينبغي للدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية أن تضع التزامها القاطع بنـزع السلاح موضع التنفيذ ببذل جهود منتظمة وتدريجية.
    los cinco Estados poseedores de armas nucleares deben llevar a la práctica su compromiso inequívoco con el desarme mediante esfuerzos sistemáticos y progresivos. UN وينبغي للدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية أن تضع التزامها القاطع بنـزع السلاح موضع التنفيذ ببذل جهود منتظمة وتدريجية.
    los cinco Estados poseedores de armas nucleares deben llevar a la práctica su compromiso inequívoco con el desarme mediante esfuerzos sistemáticos y progresivos. UN وينبغي للدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية أن تضع التزامها القاطع بنـزع السلاح موضع التنفيذ ببذل جهود منتظمة وتدريجية.
    Con el tiempo, la integración en un mercado común podría ir seguida de la integración política de los cinco Estados miembros de la Comunidad de África Oriental. UN وإن الاندماج في سوق مشتركة ربما يُتَّبَع في نـهاية المطاف بالاندماج السياسي للدول الخمس الأعضاء في جماعة شرق أفريقيا.
    Falta de tipos de cambio separados para los cinco Estados interesados respecto de los años 1985-1991; UN - عدم وجود أسعار صرف منفصلة للدول الخمس المعنية لﻷعوام ١٩٨٥-١٩٩١؛
    Sin embargo, si otros Estados aún no están dispuestos a llegar a un acuerdo de esa clase, se podría iniciar la labor práctica con miras a elaborar una fórmula de garantías " negativas " que fuese aceptable para todos los cinco Estados poseedores de armas nucleares. UN بيد أنه اذا لم تكن بعض الدول مستعدة لقبول هذا الحل فإنه يمكن اجراء دراسة محددة حول امكانية وضع صيغة مشتركة لضمانات أمن سلبية للدول الخمس الحائزة ﻷسلحة نووية.
    Reiteraron su llamamiento a los cinco Estados poseedores de armas nucleares a que adoptaran las medidas provisionales que fueran viables para disminuir la función de las armas nucleares en la política de seguridad ya que estimaban que ello impulsaría enormemente el proceso de desarme nuclear. UN وكرروا نداءهم للدول الخمس الحائزة ﻷسلحة نووية لكي تتخذ ما يمكن اتخاذه من خطوات مؤقتة للحد من دور اﻷسلحة النووية في السياسات اﻷمنية. واعتبروا أن هذا من شأنه أن يعزز بشكل هام العملية المفضية إلى نزع السلاح النووي.
    En la segunda recomendación del Canadá se dice que los cinco Estados poseedores de armas nucleares deben evaluar sus necesidades de armas (Sr. Akram, Pakistán) nucleares y declarar las cantidades apropiadas de material físil excedentario. UN وتقول التوصية الثانية التي تقدمت بها كندا إنه ينبغي للدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية أن تقوم جميعها بتقييم متطلباتها من الأسلحة النووية وأن تُعلن عن وجود مقادير فائضة من المواد الانشطارية.
    También reafirman la importancia de las medidas concretas propuestas como pasos provisionales que deberían adoptar los cinco Estados poseedores de armas nucleares. UN ويؤكدون أيضا من جديد أهمية التدابير المحددة التي اقترحوا اتخاذها باعتبارها خطوات أولية ينبغي للدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية القيام بها.
    A los efectos de terminar la misión, los cinco Estados poseedores de armas nucleares deben asumir un compromiso inequívoco de lograr la eliminación total de sus arsenales nucleares. UN فبغية إنجاز المهمة، ينبغي للدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية أن تقدم التزاما لا لُبس فيه بإزالة ترساناتها النووية إزالة كاملة.
    A los efectos de terminar la misión, los cinco Estados poseedores de armas nucleares deben asumir un compromiso inequívoco de lograr la eliminación total de sus arsenales nucleares. UN فبغية إنجاز المهمة، ينبغي للدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية أن تقدم التزاما لا لُبس فيه بإزالة ترساناتها النووية إزالة كاملة.
    También reafirman la importancia de las medidas concretas propuestas como pasos provisionales que deberían adoptar los cinco Estados poseedores de armas nucleares. UN ويؤكدون أيضا من جديد أهمية التدابير المحددة التي اقترحوا اتخاذها باعتبارها خطوات أولية ينبغي للدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية القيام بها.
    Y nos preguntamos ¿cómo juzgar las pretensiones de que existe un derecho a la responsabilidad de proteger y delegar la autoridad de aplicarlo al Consejo de Seguridad, o sea, a los cinco Estados miembros permanentes? UN ونعجب كيف ننظر إلى الادعاء بوجود حق في المسؤولية عن الحماية ثم تفويض سلطة تنفيذه لمجلس الأمن، أي بعبارة أخرى، للدول الخمس الدائمة العضوية؟
    El último Plan de paz propuesto por el Grupo de Contacto de los cinco países el 1º de julio de este año, aún no ha sido aplicado. UN وحتى اﻵن لم تنفذ. وآخر خطة للسلم، وهي الخطة التي اقترحها فريق الاتصال للدول الخمس في أول تموز/يوليه من العام الماضي.
    Una vez más, insistimos en que los criminales de guerra de la ex Yugoslavia deben ser entregados a la justicia, y apoyamos la exigencia del Grupo de Contacto de la Organización de la Conferencia Islámica (OCI) en el sentido de que se le permita participar en todas las actividades del Grupo de Contacto de los cinco. UN ونؤيد مطالبة مجموعة الاتصال التابعة لمنظمة المؤتمر الاسلامي والخاصة بالبوسنة والهرسك بالمشاركة في الاجتماعات واﻷنشطة التي تقوم بها مجموعة الاتصال التابعة للدول الخمس.
    En relación con la solución propuesta, los Ministros de Relaciones Exteriores también celebran que el Presidente de la República de Bosnia y Herzegovina haya exigido una respuesta unilateral de los miembros de la comunidad internacional en caso de que el Grupo de Contacto de cinco naciones no la pusiera en práctica. UN وفي سياق ذلك الحل الوسط المعروض يرحب وزراء الخارجية أيضا بدعوة رئيس جمهورية البوسنة والهرسك إلى استجابة أحادية الطرف من جانب أعضاء المجتمع الدولي في حالة عدم تنفيذ أعضاء فريق الاتصال التابع للدول الخمس للحل الوسط المقترح.
    Las excepciones establecidas para las cinco Potencias poseedoras de armas nucleares, las excepciones para determinados países, y no para otros, en cuanto a las existencias y la existencia de arsenales desiguales son todas ellas cuestiones que contribuirán a aumentar la complejidad, porque se trata de cuestiones políticamente injustas y discriminatorias. UN ومنح استثناءات للدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية، واستثناءات في المخزونات لبلدان معينة دون غيرها، ووجود مخزونات غير متساوية، إن هذه القضايا كلها سوف تزيد من التعقيد لأنها غير عادلة سياسياً وتمييزية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus