"للرصد والتقييم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de supervisión y evaluación
        
    • de vigilancia y evaluación
        
    • de seguimiento y evaluación
        
    • para la supervisión y evaluación
        
    • supervisión y la evaluación
        
    • para la vigilancia y la evaluación
        
    • seguimiento y la evaluación
        
    • de control y evaluación
        
    • sobre supervisión y evaluación
        
    • de evaluación y supervisión
        
    El sistema descentralizado de supervisión y evaluación del PNUD ha demostrado su valor. UN لقد أظهر النظام اللامركزي للرصد والتقييم الذي يتبعه البرنامج الانمائي قيمته.
    Por consiguiente, deben insertarse mecanismos integrales de supervisión y evaluación en las primeras fases de la elaboración de programas. UN ومن هنا ينبغي أن تدرج اﻵليات الذاتية للرصد والتقييم في بداية تصميم البرامج.
    42. Se reconoce que la introducción de un sistema eficaz de supervisión y evaluación es un elemento fundamental del enfoque programático. UN ٤٢ - ومن المسلﱠم به أن اﻷخذ بنظام فعال للرصد والتقييم عنصر لا غنى عنه في النهج البرنامجي.
    Además, Francia realiza actividades de vigilancia y evaluación en materia de desertificación. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تقوم فرنسا بأنشطة للرصد والتقييم متصلة بالتصحر.
    Un sistema de vigilancia y evaluación bianuales ayuda a la comunidad a individualizar los problemas con el apoyo del personal de atención de la salud. UN وثمة نظام للرصد والتقييم كل سنتين يساعد المجتمع المحلي على تحديد المشاكل بدعم من مقدمي الرعاية الصحية.
    Porcentaje de oficinas en los países con dependencias de seguimiento y evaluación UN النسبة المئوية للمكاتب القطرية التي توجد فيها وحدات للرصد والتقييم
    De ello se desprende de manera natural la necesidad de crear sistemas nacionales de supervisión y evaluación. UN وتمثل الحاجة الى وضع نظم وطنية للرصد والتقييم للبرامج نتيجة طبيعية في هذا الصدد.
    El Consejo del Fondo para el Medio Ambiente Mundial está examinando un programa de trabajo de supervisión y evaluación. UN ويبحث مجلس مرفق البيئة العالمية وضع برنامج عمل للرصد والتقييم.
    También subrayó que se había instruido a las oficinas de los países para que establecieran mecanismos de supervisión y evaluación apropiados en los marcos de cooperación nacional. UN وشدد أيضا على أنه قد أوعز إلى المكاتب اﻹقليمية بإنشاء اﻵليات السليمة للرصد والتقييم في أطر التعاون القطري.
    El Fondo también colaboró con el Grupo Consultivo Mixto sobre Políticas en la definición de directrices comunes en materia de supervisión y evaluación. UN وساهم الصندوق أيضا في جهود الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات من أجل تحديد مبادئ توجيهية مشتركة للرصد والتقييم.
    Los indicadores ambientales que se están preparando pueden constituir un mecanismo práctico y de realización de actividades sobre el terreno a los efectos de llevar a cabo tareas de supervisión y evaluación. UN ويمكن أن توفر المؤشرات البيئية حالياً أداة عملية للرصد والتقييم في الميدان.
    La Oficina de Evaluación se concentró en la formulación de políticas, metodologías e instrumentos de supervisión y evaluación basados en los resultados. UN وقد ركز مكتب التقييم جهوده على تطوير سياسات ومنهجيات وأدوات للرصد والتقييم بناء على النتائج.
    En la nota no figuraba un marco de vigilancia y evaluación, que debía ser incluido en el programa para el país. UN وقال إن المذكرة القطرية لا تشمل إطارا للرصد والتقييم وهو ما ينبغي أن يشمله البرنامج القطري.
    El orador dijo que en el programa para el país debería incluirse un marco de vigilancia y evaluación. UN وقال المتكلم إنه ينبغي أن يتضمن البرنامج القطري إطارا للرصد والتقييم.
    Se afirmó que era necesario establecer un marco de vigilancia y evaluación. UN وأشير إلى أنه يتعين وضع إطار للرصد والتقييم.
    Estaba en curso una revisión de las directrices del Fondo en materia de vigilancia y evaluación para dar relevancia a los aspectos cualitativos y para que reflejaran mejor el enfoque programático. UN ويجري حاليا تنقيح مبادئ الصندوق التوجيهية للرصد والتقييم من أجل تأكيد الجوانب الكيفية وتحسين انعكاس النهج البرنامجي.
    La Iniciativa para el Desarrollo Humano aportaba los servicios de vigilancia y evaluación de dos funcionarios que dependían únicamente del PNUD. UN وتأخذ مبادرة التنمية البشرية في الحسبان وجود اثنين من الموظفين المتفرغين للرصد والتقييم مسؤولين أمام البرنامج وحده.
    Seychelles trabaja actualmente para elaborar el plan de seguimiento y evaluación con el apoyo y asesoramiento de un consultor de la OMS. UN ويعمل البلد في الوقت الراهن على وضع خطة للرصد والتقييم بدعم وتوجيه من خبير استشاري من منظمة الصحة العالمية.
    El proyecto incluía también reuniones motivacionales, programas radiofónicos juveniles y un plan de seguimiento y evaluación. UN وشمل التصميم أيضاً تنظيم حملات حفز، وبرامج إذاعية للشباب، ووضع مخطط للرصد والتقييم.
    En el Manual de programas y políticas del UNICEF y la Guía de seguimiento y evaluación figuran instrucciones claras al respecto. UN ويتضمن برنامج اليونيسيف ودليل السياسات والكتيب الإرشادي للرصد والتقييم توجيهات واضحة في هذا الصدد.
    Las directrices establecieron un marco para la supervisión y evaluación de departamentos y oficinas basadas en los resultados. UN وحددت المبادئ التوجيهية إطارا للرصد والتقييم على أساس النتائج في اﻹدارات والمكاتب.
    El hecho de centrarse en los objetivos previstos también pone de relieve el aporte fundamental que pueden hacer la supervisión y la evaluación a un cambio en el desarrollo eficaz. UN ويبرز التركيز على النتائج ما للرصد والتقييم من دور رئيسي في الإسهام في إحداث التغيير الإنمائي الفعال.
    Otra delegación expresó preocupación por la falta de datos en su país y se refirió a la necesidad de mejorar la capacidad local para la vigilancia y la evaluación. UN وأعرب وفد آخر عن القلق لعدم توفر البيانات في بلده وتصدى لضرورة تحسين القدرة المحلية للرصد والتقييم.
    :: Asignación en los departamentos y oficinas de recursos y puestos específicos para el seguimiento y la evaluación UN رصد موارد مخصصة وإنشاء وظائف مخصصة للرصد والتقييم في الإدارات والمكاتب
    También requería mecanismos creíbles de control y evaluación, y un diálogo con el sector privado. UN وهي تتطلب أيضاً إقامة آليات ذات مصداقية للرصد والتقييم والحوار مع القطاع الخاص.
    Además, se ensayará sobre el terreno un nuevo conjunto de directrices sobre supervisión y evaluación. UN وباﻹضافة إلى ذلك، سيجري مبدئيا اختبار مجموعة جديدة من المبادئ التوجيهية للرصد والتقييم.
    40. El PNUD ha publicado recientemente unas " Directrices para elaborar un sistema de evaluación y supervisión en el contexto del enfoque programático " . UN ٤٠ - وأصدر البرنامج اﻹنمائي مؤخرا " مبادئ توجيهية من أجل وضع نظام للرصد والتقييم في اطار النهج البرنامجي " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus