- Con el que fuimos al campo. | Open Subtitles | ذلك الرجل الذي ذهبنا معه للريف |
Me alegro que cuando te jubilaste nos viniéramos al campo, cariño. | Open Subtitles | أنا سعيدة لأننا انتقلنا للريف بعد تقاعدك يا عزيزي نعم، أكثر هدوءاً |
Básicamente si el niño fuera retrasado lo llevaría al campo y le diría, eres libre ahora. | Open Subtitles | لو أنجبنا ولداً متخلفاً عقلياً فسأقود به للريف و أفتح الباب و أقول له أنت حر الآن تعرف .. |
Se convierte en caricatura de la casa campestre, en una caricatura del campo. | TED | يصبح رسم كاريكاتوري لمنزل ريفي، في رسم كاريكاتوري للريف. |
:: Potenciar el papel de las mujeres para fijar la población en el entorno rural y evitar su masculinización y envejecimiento, puesto que sin las mujeres, no hay futuro en el medio rural. | UN | :: تعزيز دور المرأة في الاهتمام بسكان المناطق الريفية بعيدا عن الذكور والمسنين، فبدون المرأة لا يكون للريف مستقبل. |
Entre el 30% y el 31% de los maestros desarrolló su labor en centros de primaria ubicados en zonas urbanas, mientras que el porcentaje de los que lo hicieron en zonas rurales osciló entre el 69% y el 70%. | UN | تراوحت نسب معلمي المدارس الأساسية بين 30-31 في المائة للحضر ونسبة 69-70 في المائة للريف. |
Y eso que vivimos en un pueblo pequeño, no en el campo. | TED | ونحن نعيش في قرية صغيرة، فلم نذهب للريف حتى الآن. |
Creía que podía escapar de la maldad de la ciudad trasladándome al campo. | Open Subtitles | اعتقدت أني سأهرب من غرابة المدينة عن طريق الإنتقال للريف |
Y tendré que tomar el autobús al campo y me pondré a llorar. | Open Subtitles | و سأضطر للذهاب للريف بمفردي ثم سيكون هناك بكاء وقتها |
¿Por qué no vienes al campo este fin de semana? | Open Subtitles | لمَ لا تأتي للريف عطلة نهائة هذا الأسبوع؟ |
Básicamente si el niño fuera retrasado lo llevaría al campo y le diría, eres libre ahora. | Open Subtitles | لو أنجبنا ولداً متخلفاً عقلياً فسأقود به للريف و أفتح الباب و أقول له أنت حر الآن تعرف .. |
Tan pronto como llegamos al campo, comenzó a saltar como si hubiese olfateado algo o encontrado algo que siempre había buscado. | Open Subtitles | بمجرد وصولنا للريف بدأ بالقفز , لقد أشتم رائحة او وجد شىء يسعى إليه |
Se va a la guerra y me envía al campo para que tenga a mi hijo en soledad. | Open Subtitles | إنّه ذاهب ليشارك في الحارب وجراء ذلك سيرسلني للريف لأنجب طفلي لوحدي. |
Se va a la guerra y me envía al campo para que tenga a mi bebé en soledad. | Open Subtitles | إنه ذاهب ليخوض غمار الحرب و صارفني للريف كيّما أنجب طفلي لوحدي. |
El abuelo es tan feliz cuando vamos al campo por un par de días. | Open Subtitles | جدك مسرور جدا بالذهاب للريف -لمدة يومان -أستطيع الاعتناء بنفسي |
Se supone que llevaré a mi familia al campo. | Open Subtitles | أنا من المفترض أن آخذ عائلتي للريف |
Algo era obvio. Debía regresar al campo. | Open Subtitles | كان هناك شئ واضح عليَّ العودة للريف |
Lo enviaré de nuevo al campo ni bien pueda moverse. | Open Subtitles | سأعوده للريف عندما يستطيع المشي ثانيةً |
La diferencia principal existente entre la mujer urbana y rural en lo que hace a la vida económica es fruto del atraso técnico y cultural actual del campo frente a las ciudades y de las condiciones naturales y geográficas del campo. | UN | والفجوة الجزئية بين المرأة الحضرية والمرأة الريفية في الحياة الاقتصادية ناتجة عن التخلف التقني والثقافي الراهن للريف إذا قورن بالمدن، وعن الظروف الطبيعية والجغرافية للريف. |
En dicho documento se realiza una exposición de la contribución de las mujeres al mundo rural y se ponen de manifiesto dos aspectos: en primer lugar, el objetivo prioritario de la UE para asegurar el principio de igualdad de oportunidades entre las mujeres y hombres que residen en el medio rural y en segundo lugar, el nuevo modelo rural europeo en el que es vital la participación de las mujeres. | UN | وفي هذه الوثيقة، تم عرض مساهمة المرأة في عالم الريف وإبراز جانبين: الأول، الهدف ذو الأولوية للاتحاد الأوروبي المتمثل في ضمان مبدأ تكافؤ الفرص بين النساء والرجال المقيمين في الريف، والثاني، النموذج الجديد للريف الأوروبي، الذي تعتبر مشاركة المرأة فيه مسألة حيوية. |
Entre el 53% y el 57% de los profesores desarrolló su labor en centros de secundaria ubicados en zonas urbanas, mientras que el porcentaje de los que lo hicieron en zonas rurales osciló entre el 43% y el 47%. | UN | تراوحت نسب معلمي المدارس الثانوية بين 53-57 في المائة للحضر ونسبة 43-47 في المائة للريف. |
No pensé que una mujer importante de la ciudad... sería tan lista como para usar botas de trabajo aquí en el campo. | Open Subtitles | لم أتوقع من إمرأة من مدينة كبيرة أن تلبس حذائي عمل وهي قادمة للريف |