"للسجلات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los registros
        
    • de expedientes
        
    • de registros
        
    • de los expedientes
        
    • de registro
        
    • de documentos
        
    • los documentos
        
    • de los archivos
        
    • de la documentación
        
    • anotaciones
        
    • de los comprobantes de
        
    • actas
        
    • de archivos
        
    • de los libros de
        
    • el registro
        
    - Lo sabes, porque de acuerdo a los registros... llamaste a Coulson de vuelta para reaprovisionamiento tú misma. Open Subtitles أنت تعلمين أنه صحيح، ﻷنه طبقا للسجلات أنت التي استدعيت كولسون للقاعدة ﻹعادة التموين لما؟
    En Dubrovnik, los miembros del equipo examinaron los registros en la oficina regional de reconstrucción en Slano. UN وفي دوبروفنيك، أجرى أعضاء الفريق فحصا للسجلات في مكتب التعمير اﻹقليمي في سلانو.
    Entretanto, se siguieron perfeccionado los registros existentes del Organismo. UN وفي هذه اﻷثناء، تتواصل التحسينات للسجلات الموجودة لدى الوكالة.
    iii) El porcentaje de expedientes digitales de valor permanente mantenidos en la memoria institucional electrónica de la Organización; UN `3 ' النسبة المئوية للسجلات الرقمية ذات القيمة المستمرة والمحفوظة في الذاكرة المؤسسية الإلكترونية للمنظمة؛
    Además, se nombraría a un encargado superior de registros que se ocuparía de consolidar todos los datos y cumplir funciones de contabilidad y registro. UN وباﻹضافة إلى ذلك، رئي أن وجود أمين مركزي للسجلات من شأنه أن يوحد جميع البيانات ويقوم بمهام المحاسبة وحفظ السجلات.
    Esto tendría sentido si varias instituciones locales fueran depositarias de copias certificadas electrónicamente de los expedientes públicos del Tribunal. UN وسيكون ذلك منطقيا في حال اضطلاع عدة مؤسسات محلية بدور الوديع لنسخ مصدقة إلكترونيا للسجلات العامة للمحكمة.
    Se requiere una mayor diligencia de los funcionarios superiores para asegurar la correcta utilización de los registros. UN ويلزم أن يتحلى كبار الضباط بمزيد من اليقظة في ضمان الاستخدام السليم للسجلات.
    I. Proyecto de decisión [D/CP.6]: Normas y directrices para los registros 2 UN أولاً: مشروع القرار [دال/م أ-6]: القواعد والمبادئ التوجيهية للسجلات 2
    Además, recientemente el diccionario de datos se ha convertido en depositario de los términos necesarios para los registros electrónicos sobre salud futuros. UN علاوة على ذلك، فقد اعتبرت الأنشطة مؤخرا أن قاموس البيانات مجمع للتعابير اللازمة للسجلات الإلكترونية الصحية في المستقبل.
    Programa de trabajo sobre las normas técnicas para los registros y el diario de las transacciones. UN برنامج العمل بشأن المعايير التقنية للسجلات ولسجل المعاملات.
    iii) Normas técnicas para los registros relacionadas con el párrafo 4 del artículo 7 de Protocolo de Kyoto UN `3` المعايير التقنية للسجلات بموجب الفقرة 4 من المادة 7 من بروتوكول كيوتو
    A ese respecto, se ha insertado una cláusula en el sentido de que deberán realizarse auditorías independientes de los registros financieros del contratista como y cuando haga falta. UN لذا أضيفت في هذا الخصوص فقرة تنص على إجراء مراجعة حسابات مستقلة للسجلات المالية للمتعهد كلما دعت الحاجة.
    Disputas frecuentes relativas a la recepción de expedientes judiciales por los clientes. UN ويتواتر الجدل حول استلام الزبون للسجلات القضائية.
    Hasta la fecha, el Tribunal ha trasladado aproximadamente el 13% del volumen físico total estimado de expedientes inactivos que se prevé trasladar a la Sección. UN وحتى الآن، أحالت المحكمة زهاء 13 في المائة من الحجم الإجمالي المقدر للسجلات القديمة التي يُتوقع نقلها إلى القسم.
    Es necesario adoptar nuevas medidas para fomentar un mejor mantenimiento de registros y un control más estricto de la labor de las entidades de ejecución asociadas. UN ومن الضروري اتخاذ إجراءات إضافية لضمان إمساك أفضل للسجلات ومراقبة أكثر صرامة لعمل الشركاء المنفذين.
    Sistema centralizado y sincronizado de registros y archivos UN إقامة نظام مركزي ومتزامن للسجلات والمحفوظات
    No se compilan sistemáticamente los inventarios de los expedientes y archivos de los documentos impresos, y rara vez se lo hace para los digitales. UN فعمليات جرد السجلات والمحفوظات لا تجرى بشكل منهجي فيما يخص السجلات الورقية المادية، ونادراً ما تجرى عمليات جرد للسجلات الرقمية؛
    Se celebraron reuniones semanales con la Asociación de Mujeres Magistradas de Haití sobre posibilidades de reformar el derecho de familia y el sistema de registro de antecedentes penales UN اجتماعات أسبوعية مع رابطة قاضيات هايتي بشأن إمكانية إصلاح قانون الأسرة ووضع نظام للسجلات الجنائية
    Así pues, consideramos que el Grupo de Trabajo debería centrarse ante todo en los problemas y enfoques comunes para el establecimiento de un sistema viable de documentos electrónicos transferibles. UN ومن ثم، فنحن نعتقد أنه ينبغي للفريق العامل أن يركّز، على مستوى عال، على المشاكل والنهوج الشائعة في إنشاء نظام مستدام للسجلات الإلكترونية القابلة للإحالة.
    No habrá traslado físico de los documentos. UN ولن يكون هناك انتقال مادي للسجلات.
    Sin embargo, una inspección más pormenorizada de los archivos indicó que se habían producido graves inexactitudes. UN ومع ذلك، فقد كشف فحص أعمق للسجلات عن وجود جوانب خطيرة من عدم الدقة.
    El examen incluyó un análisis detallado de la documentación financiera de la citada empresa, incluso de resúmenes de las cuentas de gestión. UN وشمل هذا الاستعراض تحليلاً مفصلاً للسجلات المالية للشركة، بما فيها ملخصات حسابات الإدارة.
    La comprobación incluyó un examen general de los sistemas financieros y los controles internos y un examen, a título de verificación de pruebas, de los comprobantes de las cantidades y el material de apoyo de otra índole, en la medida que la Junta estimó necesaria para establecer su opinión acerca de los estados financieros. UN وتضمنت مراجعة الحسابات استعراضا عاما للنظم المالية والضوابط الداخلية وفحصا للسجلات المحاسبية وغيرها من الإثباتات الداعمة، في حدود ما رآه المجلس ضروريا لتكوين فكرة عن البيانات المالية.
    ii) La codificación y la consolidación de actas, redacción y edición técnica de los documentos oficiales relativos a la elaboración de la Convención contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus tres protocolos; UN `2 ' تدوين وتوحيد السجلات، الصياغة والتحرير التقني للسجلات الرسمية لإعداد اتفاقية مكافحة الجريمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها الثلاثة،
    La Sección consistiría en una Dependencia de Administración de Edificios, una Dependencia de archivos Centrales, una Dependencia de Protocolo, una Dependencia de Logística y una Dependencia de Viajes. UN وسيتألف القسم من وحدة لإدارة المباني، ووحدة للسجلات المركزية، ووحدة للمراسم، ووحدة للنقل والإمداد، ووحدة للسفر.
    La auditoría incluyó un examen general de los sistemas financieros y los mecanismos de control interno, así como una verificación por muestreo de los libros de contabilidad y otros documentos justificativos, en la medida en que la Junta consideró necesario para formarse una opinión acerca de los estados financieros. UN وشملت مراجعة الحسابات استعراضا عاما للنظم المالية والضوابط الداخلية وفحصا اختباريا للسجلات المحاسبية والأدلة الداعمة الأخرى في حدود ما رآه المجلس ضروريا لتكوين فكرة عن البيانات المالية.
    Podemos ir a ver el registro histórico. TED ويمكننا أن نذهب وننظر للسجلات التاريخية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus