Asciano ha venido esta mañana a la Embajada, quería vender unos papeles. | Open Subtitles | أسكانيو حضر هذا الصباح للسفارة , محاولا بيع بعض الاوراق |
Estoy seguro de que las niñas son todos ansiosos por descubrir la contraseña de la Embajada de Wi-Fi. | Open Subtitles | أنا متأكد من أنك البنات كلها حريصة على معرفة كلمة السر للسفارة خدمة الواي فاي. |
Ahora, si pudieras dirigirme hasta la Embajada, te dejaré para que barras tus hojas y bebas tu té. | Open Subtitles | الأن، إذا أمكنكِ أن تعطيني الاتجاهات حتى يمكنني الذهاب للسفارة سأترُككِ تكنسين أوراقكِ وتحتسين شايكِ |
Un malhechor desconocido intentó forzar la puerta de un vehículo perteneciente a la Embajada del Irán. | UN | حاول فاعل مجهول الهوية اقتحام مركبة عائدة للسفارة اﻹيرانية. |
Se causaron daños a un vehículo perteneciente a la Embajada de Estonia. | UN | جرى تشويه مركبة عائدة للسفارة الاستونية. |
Cuatro vehículos que pertenecen a la Embajada en El Cairo fueron destrozados. | UN | تم تحطيم أربع سيارات تابعة للسفارة بالقاهرة. |
El Ministerio de Relaciones Exteriores aprovecha la oportunidad para reiterar a la Embajada las seguridades de su consideración más distinguida. | UN | تنتهز وزارة الخارجية هذه الفرصة لتعرب للسفارة عن فائق تقديرها واحترامها. |
El Ministerio de Relaciones Exteriores aprovecha la oportunidad para reiterar a la Embajada de la República Islámica del Irán las seguridades de su consideración más distinguida. | UN | تنتهز وزارة الخارجية هذه المناسبة لتعرب للسفارة عن خالص تقديرها واحترامها. المرفق الرابع |
El Ministerio de Relaciones Exteriores de los Emiratos Árabes Unidos aprovecha la ocasión para reiterar a la Embajada de la República Islámica del Irán las seguridades de su consideración más distinguida. | UN | وتنتهز وزارة الخارجية هذه المناسبة لتعرب للسفارة عن احترامها وتقديرها. ــ ــ ــ ــ ــ |
No ha permitido a ningún agente de Eritrea entrar en los locales de la residencia de la Embajada desde que fueron forzados y ocupados por Etiopía. | UN | ولم يسمح لأي من ممثلي إريتريا بالدخول إلى المبنى السكني للسفارة منذ أن اقتحمته اثيوبيا عنوة واحتلته. |
Las autoridades competentes de Berlín han presentado sus disculpas a la Embajada de la Federación de Rusia en Berlín. | UN | وقد قدمت السلطات المختصة في برلين اعتذاراتها للسفارة الروسية ببرلين. |
Sr. Samuel Bueno, Primer Secretario de la Embajada del Brasil en el Japón Camboya | UN | السيد صامويل بوينو، السكرتير الأول للسفارة البرازيلية في اليابان |
Incluso desde el exilio, Taylor ha intentado vender algunas de estas propiedades, entre ellas una en Sudáfrica, que se había utilizado como sede de la Embajada de Liberia. | UN | وقد حاول تشارلز تايلور، حتى من منفاه، أن يبيع بعض تلك الممتلكات، بما في ذلك إحداها في جنوب أفريقيا كانت تستخدم كدار للسفارة الليبرية. |
A ese respecto, la Embajada tiene la posibilidad de exigir la documentación suplementaria que necesite para adoptar una decisión sobre una solicitud. | UN | ففي هذا المجال، يجوز للسفارة أن تطلب مزيداً من الوثائق لكي تبت في الطلب. |
En relación con este incidente, se profirieron gritos y se arrojaron huevos de forma amenazadora contra un automóvil perteneciente a la Embajada y contra sus ocupantes. | UN | وفي هذا السياق، قوبلت بهتافات متوعدة سيارة تابعة للسفارة كان يستقلها بعض موظفيها ورشقت بالبيض. |
Con posterioridad a este incidente, se incrementó el nivel de vigilancia de la Embajada durante un tiempo. | UN | وقد رفع مستوى رقابة الشرطة للسفارة لفترة من الزمن بعد ذلك. |
En cuanto a los documentos mencionados, la Embajada ya había hecho un examen a fondo y determinado que eran falsos. | UN | وفيما يتعلق بالوثائق المحتج بها، فقد سبق للسفارة أن أجرت تحقيقاً دقيقاً في الأمر وخلصت إلى أنها وثائق مزورة. |
Se agradecerá que la Embajada transmita la presente nota a las autoridades competentes de su Gobierno y comunique oportunamente al Ministerio de Asuntos Exteriores la explicación que corresponda. | UN | ونعرب عن تقديرنا الكبير للسفارة الموقرة لإحالة هذه المذكرة إلى السلطات المعنية في حكومة بلدها وأن تبلغ هذه الوزارة بأي تفسير في هذا الخصوص. |
En cuanto a los documentos mencionados, la Embajada ya había hecho un examen a fondo y determinado que eran falsos. | UN | وفيما يتعلق بالوثائق المحتج بها، فقد سبق للسفارة أن أجرت تحقيقاً دقيقاً في الأمر وخلصت إلى أنها وثائق مزورة. |
lnteligencia ha interceptado un mensaje de Tokio a su embajada ordenando destruir los decodificadores y quemar los documentos secretos. | Open Subtitles | أدميرال سيدي المخابرات اعترضت اتصالاً للسفارة اليابانية في واشنطن |