"للسنة الجارية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para el año en curso
        
    • del año en curso
        
    • para ese año
        
    • para el año actual
        
    • para el corriente año
        
    • del ejercicio en curso
        
    • correspondientes al año en curso
        
    • en el año en curso
        
    • el ejercicio en curso
        
    Los ingresos del UNICEF se registran sobre la base de los fondos o las promesas que se reciben para el año en curso. UN وتسجل إيرادات اليونيسيف على أساس اﻷموال أو التبرعات المعلنة المحصلة للسنة الجارية.
    En 1994, este fondo apoyó 30 proyectos pequeños; se han aprobado 30 donaciones más para el año en curso. UN وتولى هذا الصندوق في عام ٤٩٩١ دعم ٠٣ مشروعا صغيرا؛ وتمت الموافقة على ٠٣ هبة أخرى للسنة الجارية.
    El documento también contiene información estadística sobre el año anterior y previsiones para el año en curso. UN وشملت الوثيقة أيضا معلومات احصائية عن السنة المنصرمة وتنبؤات للسنة الجارية.
    Contribuciones por cobrar del año en curso y años anteriores UN تبرعات قيد التحصيل للسنة الجارية والسنوات السابقة
    Una delegación pidió que en el futuro figuraran datos financieros del año en curso a fin de facilitar la evaluación de los cálculos realizada por el FNUAP. UN وطلب أحد الوفود أن تُدرج في المستقبل البيانات المالية للسنة الجارية لتيسير تقييم الحسابات التي يضطلع بها صندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    Los ingresos del UNICEF se registran sobre la base de los fondos o las promesas que se reciben para el año en curso. UN وتسجل إيرادات اليونيسيف على أساس اﻷموال أو التبرعات المعلنة المحصلة للسنة الجارية.
    Contribuciones por recibir para el año en curso y años anteriores UN تبرعات قيد التحصيل للسنة الجارية والسنوات السابقة
    Los ingresos del UNICEF se registran sobre la base de los fondos o las promesas que se reciben para el año en curso. UN وتسجل إيرادات اليونيسيف على أساس اﻷموال أو التبرعات المعلنة المحصلة للسنة الجارية.
    La Administración dijo que estaba elaborando un plan de acción dinámico para el año en curso, que debería producir resultados sustantivos antes del fin de 1999. UN وذكرت الإدارة أنها تعمل في خطة عمل محفزة للأنشطة للسنة الجارية ستقدم نتائج موضوعية قبل نهاية عام 1999.
    Contribuciones por recibir para el año en curso y años anteriores UN تبرعات مستحقة القبض للسنة الجارية والسنوات السابقة
    Los ingresos del UNICEF se registran sobre la base de los fondos o las promesas que se reciben para el año en curso. UN وتسجل إيرادات اليونيسيف على أساس الأموال أو التبرعات المعلنة المحصلة للسنة الجارية.
    Una delegación pidió que en el futuro figuraran datos financieros del año en curso a fin de facilitar la evaluación de los cálculos realizada por el FNUAP. UN وطلب أحد الوفود أن تُدرج في المستقبل البيانات المالية للسنة الجارية لتيسير تقييم الحسابات التي يضطلع بها صندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    Esos gastos se incluyen en el presupuesto de operaciones correspondiente y los gastos reales hechos en cada ejercicio financiero, cuando los funcionarios se separan del servicio, se contabilizan como gastos del año en curso. UN وتقيد هذه النفقات في ميزانية العمليات المقابلة، وتسجل التكاليف الفعلية المتكبدة في كل فترة مالية، عندما ينفصل الموظفون عن المنظمة، بصفتها نفقات للسنة الجارية.
    - La tasa de aumento general de la población del país es de -2 por 1.000 habitantes en los primeros meses del año en curso, en comparación con -2,4 por 1.000 habitantes en 1997; UN - مؤشر الزيادة العامة لسكان البلد ٢/١٠٠٠ نسمة في اﻷشهر اﻷولى للسنة الجارية بالمقارنة بـ ٢,٤/١٠٠٠ عام ١٩٩٧؛
    Esos gastos se incluyen en el presupuesto de operaciones correspondiente y los gastos reales hechos en cada ejercicio financiero se contabilizan como gastos del año en curso cuando los funcionarios son dados de baja. UN وتدرج هذه المصاريف في ميزانية العمليات المقابلة، وتسجل التكاليف الفعلية المتكبدة في كل فترة مالية، عندما ينفصل الموظفون عن المنظمة، بصفتها نفقات للسنة الجارية.
    Esos gastos se incluyen en el presupuesto de operaciones correspondiente y los gastos reales hechos en cada ejercicio financiero se contabilizan como gastos del año en curso cuando los funcionarios son dados de baja. UN وتدرج هذه المصاريف في ميزانية العمليات المقابلة، وتسجل التكاليف الفعلية المتكبدة في كل فترة مالية، عندما ينفصل الموظفون عن المنظمة، بصفتها نفقات للسنة الجارية.
    Esos gastos se incluyen en el presupuesto de operaciones correspondiente y los gastos reales hechos en cada ejercicio financiero se contabilizan como gastos del año en curso cuando los funcionarios son dados de baja. UN وتدرج هذه المصروفات في ميزانية العمليات المناظرة، وتسجل التكاليف الفعلية المتكبدة في كل فترة مالية، لدى انتهاء خدمة الموظفين، بصفتها نفقات للسنة الجارية.
    c) Los gobiernos paguen sus contribuciones del año en curso en forma íntegra y a comienzos del ejercicio, o que anuncien calendarios de pago para ese año; UN )ج( تدفع الحكومات مساهماتها بالكامل للسنة الجارية في وقت مبكر من العام، أو تعلن عن مواعيد السداد خلال السنة؛
    para el año actual y para años UN للسنة الجارية والسنوات السابقة
    18. Considera que el Comité desea aprobar la organización de los trabajos propuesta para el corriente año. UN 18 - وقال إنه يعتبر أن اللجنة تود الموافقة على تنظيم أعمالها المقترح للسنة الجارية.
    Esos gastos se incluyen en los presupuestos de los programas pertinentes y los gastos reales de cada ejercicio económico se contabilizan como gastos del ejercicio en curso. UN وتدرج هذه المصروفات في الميزانيات البرنامجية ذات الصلة، وتسجل التكاليف الفعلية المتكبدة في كل فترة مالية بوصفها نفقات للسنة الجارية.
    Contribuciones por cobrar correspondientes al año en curso y a años anteriores UN تبرعات قيد التحصيل للسنة الجارية والسنوات السابقة
    en el año en curso se ha proyectado la meta de 100.000 mujeres adultas documentadas. UN وحُدد للسنة الجارية هدف الوصول إلى عدد 000 100 امرأة بالغة في وضعية قانونية.
    ii) Anunciarán las fechas de pago para el ejercicio en curso. UN ' ٢ ' اﻹعلان عن مواعيد الدفع بالنسبة للسنة الجارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus