El principal funcionario ejecutivo y Jefe de la secretaría del Grupo Internacional de personalidades Eminentes encargado de investigar el genocidio en Rwanda | UN | الموظف التنفيذي الرئيسي ورئيس أمانة الفريق الدولي للشخصيات الرفيعة للتحقيق في اﻹبادة الجماعية في رواندا؛ |
Un funcionario superior de enlace del Grupo Internacional de personalidades Eminentes encargado de investigar el genocidio en Rwanda | UN | الفريق الدولي للشخصيات الرفيعة للتحقيق في جريمة اﻹبادة الجماعية في رواندا |
Excepciones para personas eminentes, 1° de julio de 1998 a 30 de junio de 1999 | UN | الاستثناءات المأذون بها للشخصيات المرموقة، ١ تموز/يوليه ١٩٩٨ - ٣٠ حزيران/ يونيه ١٩٩٩ |
Además, no hay excepciones cuando se trata de personajes públicos, aunque la declaración verse sobre la actuación pública de un funcionario público. | UN | وفضلا عن هذا، فإنه لا توجد استثناءات للشخصيات العامة، حتى إذا تعلق ادعاء بالأعمال العامة لموظف عام. |
Dependiendo, entre otras cosas, de quiénes sean las personalidades responsables de cada uno de esos mecanismos, así será de predominante la función que desempeñe uno u otro mecanismo. | UN | وتبعا للشخصيات المسؤولة عن كل من هذه الآليات، بين أمور أخرى، تضطلع آلية أو أخرى منها بدور مهيمن. |
Miembros de la Comisión de Personas Eminentes de la OCI | UN | أعضاء لجنة منظمة المؤتمر الإسلامي للشخصيات البارزة |
Tomando nota de la recomendación de la tercera reunión de presidentes de órganos creados en virtud de tratados sobre derechos humanos y refrendada por la Asamblea General en su cuadragésimo quinto período de sesiones de que se organice una serie de seminarios o grupos de estudio a escala nacional con objeto de formar a los que intervienen en la elaboración de los informes de los Estados Partes, | UN | إذ تحيط علما بتوصية الاجتماع الثالث للشخصيات التي تتولى رئاسة الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق اﻹنسان، على نحو ما أقرته الجمعية العامة في دورتها الخامسة واﻷربعين، بشأن وجوب تنظيم سلسلة من الحلقات الدراسية أو حلقات العمل على الصعيد الوطني، لغرض تدريب المشتركين في إعداد تقارير الدول اﻷطراف، |
Serían beneficiosos también la experiencia acumulada y los buenos oficios de personalidades eminentes, ya se trate del mundo de la política o de los círculos académicos. | UN | وبإمكان المؤتمر أيضا أن يستفيد من الخبرة المتراكمة والمساعي الحميدة للشخصيات البارزة، سياسية كانت أو أكاديمية. |
23a sesión El Presidente de la Asamblea General recapitula la labor del grupo de composición abierta de personalidades independientes sobre el tema de los productos básicos. | UN | الجلسة 23 لخص رئيس الجمعية العامة أعمال الفريق المفتوح باب العضوية للشخصيات البارزة المستقلة حول موضوع السلع الأساسية. |
de la moderación ilustrada y las recomendaciones de la Comisión de personalidades | UN | ومشروع توصيات لجنة منظمة المؤتمر الإسلامي للشخصيات البارزة |
Los asientos asignados en la sección A de personalidades sólo se pueden ocupar durante el discurso del jefe de la delegación en la sesión plenaria. | UN | وستكون المقاعد المخصصة في الجزء ألف للشخصيات البارزة متاحة فقط خلال مدة البيان الذي يلقيه رئيس الوفد المعني في الجلسة العامة. |
2001 Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), reunión de personalidades de Asia Central y Meridional sobre medio ambiente y energía, Bishkek. | UN | 2001: اجتماع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي للشخصيات البارزة في منطقة وسط وجنوب آسيا بشأن البيئة والطاقة، بشكيك. |
129. Las alusiones en esta sección del informe al arresto domiciliario de personalidades destacadas son totalmente incorrectas. | UN | ١٢٩ - أما اﻹشارات التي وردت تحت هذا الجزء من التقرير إلى الاعتقال المنزلي للشخصيات البارزة، فهي عارية عن الصحة تماما. |
Excepciones autorizadas para personas eminentes | UN | الاستثناءات التي أُذن بها للشخصيات المرموقة |
Excepciones autorizadas para personas eminentes | UN | الاستثناءات المأذون بها للشخصيات المرموقة |
En cuanto a la representación de los personajes principales, los hombres aparecen con más frecuencia que las mujeres y se les suele mencionar como ejemplos. | UN | وبالنسبة للشخصيات القيادية، يتم تمثيل الرجال غالباً بصورة تفوق النساء، وعادة ما يتم إظهارهم كنماذج يحتذى بها. |
¿Entonces hay algo malo en ella además de las personalidades múltiples? | Open Subtitles | لكن هناك مشاكل معها بالإضافة للشخصيات المتعددة؟ |
Mi agradecimiento se hace también extensivo a los asesores superiores del Grupo de Personas Eminentes y al personal de la Secretaría por la importante ayuda aportada a su trabajo. | UN | وأتوجه بتقديري أيضاً إلى كبار معاوني الشخصيات البارزة وموظفي الأمانة الذين كانوا للشخصيات خير معين. |
Tomando nota de la recomendación de la tercera reunión de presidentes de órganos creados en virtud de tratados sobre derechos humanos y refrendada por la Asamblea General en su cuadragésimo quinto período de sesiones de que se organice una serie de seminarios o grupos de estudio a escala nacional con objeto de formar a los que intervienen en la elaboración de los informes de los Estados Partes, | UN | إذ تحيط علما بتوصية الاجتماع الثالث للشخصيات التي تتولى رئاسة الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق اﻹنسان، على نحو ما أقرته الجمعية العامة في دورتها الخامسة واﻷربعين، بشأن وجوب تنظيم سلسلة من الحلقات الدراسية أو حلقات العمل على الصعيد الوطني، لغرض تدريب المشتركين في إعداد تقارير الدول اﻷطراف، |
La provincia también es la base de figuras políticas clave, incluido el Presidente Kabila. | UN | كما تعتبر المقاطعة قاعدة للشخصيات السياسية الرئيسية، بمن فيهم الرئيس كابيلا. |
Los proyectos piloto también se divulgaron, dando la palabra a personalidades de gran influencia. | UN | كما صُورت المشاريع الرائدة، وأُعطيت الفرصة للشخصيات الرئيسية المؤثرة للإدلاء ببياناتها. |
Excepciones autorizadas para personalidades destacadas | UN | الاستثناءات التي أذن بها للشخصيات المرموقة |
Dicha ceremonia se reserva para las visitas de dignatarios y personalidades. | UN | وهذا الاحتفال الترحيبي لا يقام إلا للشخصيات الكبيرة والهامة التي تفد زائرة. |
3. Dicha responsabilidad existirá sin perjuicio de la responsabilidad penal que incumba a las personas naturales que hayan cometido los delitos. | UN | 3- لا تمس تلك المسؤولية بالمسؤولية الجنائية للشخصيات الطبيعية التي ارتكبت الجرائم. |
Bueno, agradecería la suite VIP del hotel y el palco de lujo en las convenciones. | Open Subtitles | سأكون ممتناً لجناح الفندق للشخصيات المهمة و مقعد مترف أثناء الاتفاقيات |
Esta suma se destina a las atenciones sociales, y de naturaleza sencilla, que se organizan para dignatarios locales como muestra de buena voluntad, cuando ello es de interés para la Misión. | UN | يغطي هذا المبلغ تكلفة الضيافة على نطاق محدود للشخصيات المحلية في اطار الاتصالات الودية تحقيقا للصالح الرسمي للبعثة. |