"للطاقة النووية في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de la energía nuclear en
        
    • de energía nuclear en
        
    • de la energía nuclear al
        
    • de la energía nuclear para
        
    • nuclear de
        
    • de energía atómica en
        
    • de la energía atómica
        
    • de centrales nucleares son la
        
    • de la energía nucleoeléctrica en
        
    Desarrollo de los usos pacíficos de la energía nuclear en los Estados miembros de la Liga de los Estados Árabes UN تنمية الاستخدامات السلمية للطاقة النووية في الدول الأعضاء بجامعة الدول العربية.
    a) Crear comisiones y organizaciones responsables del uso pacífico de la energía nuclear en cada Estado árabe; UN إنشاء هيئات ومؤسسات تعنى بالاستخدام السلمي للطاقة النووية في كل دولة عربية.
    Desarrollo de los usos pacíficos de la energía nuclear en los Estados miembros de la Liga de los Estados Árabes UN تنمية الاستخدامات السلمية للطاقة النووية في الدول الأعضاء بجامعة الدول العربية
    En 2000, la capacidad instalada de energía nuclear en China era de 2,1 GW, con una capacidad adicional en construcción de 6,6 GW. UN وفي عام 2000، كانت الطاقة المركبة للطاقة النووية في الصين 2.1 جيغاواط، وكان يجري بناء طاقة تعادل 6.6 جيغاواطات.
    Los países en desarrollo están deseosos de aprovechar la posible contribución de la energía nuclear al desarrollo y los países que cuentan con reservas de uranio están deseosos de explotarlas. UN وأضافت قائلة إن البلدان النامية تتطلع إلى الاستفادة من الإسهام المحتمل للطاقة النووية في التنمية، كما أن البلدان التي توجد لديها احتياطيات من اليورانيوم حريصة على استغلال تلك الاحتياطيات.
    No se debe poner obstáculo alguno a la promoción de los usos pacíficos de la energía nuclear para el desarrollo económico. UN وينبغي ألا توضع أي عوائق في طريق تعزيز الاستخدامات السلمية للطاقة النووية في أغراض التنمية الاقتصادية.
    Sus disposiciones no son aplicables a otras esferas, en concreto el uso pacífico de la energía nuclear en la esfera de la investigación científica. UN وأحكامه لا تنطبق على المجالات الأخرى، وبخاصة الاستخدام السلمي للطاقة النووية في مجال الأبحاث العلمية.
    También se están descubriendo y utilizando otras aplicaciones pacíficas de la energía nuclear en los campos de la salud, la agricultura, la protección del medio ambiente y la industria. UN ويجري أيضاً استخدام واكتشاف تطبيقات سلمية إضافية للطاقة النووية في مجالات الصحة، والزراعة، وحماية البيئة، والصناعة.
    También se están descubriendo y utilizando otras aplicaciones pacíficas de la energía nuclear en los campos de la salud, la agricultura, la protección del medio ambiente y la industria. UN ويجري أيضاً استخدام واكتشاف تطبيقات سلمية إضافية للطاقة النووية في مجالات الصحة، والزراعة، وحماية البيئة، والصناعة.
    La organización promueve la educación sobre la no proliferación, el desarme y el uso pacífico de la energía nuclear en Rusia y en la Comunidad de Estados Independientes. UN يشجع المركز الثقافة الخاصة بعدم الانتشار، ونزع السلاح، والاستخدام السلمي للطاقة النووية في روسيا ورابطة الدول المستقلة.
    Tales problemas incluyen que se garantice el desarrollo seguro de la energía nuclear en todo el mundo, el vertimiento de los desechos radiactivos, las salvaguardias internacionales y el uso de materiales nucleares liberados durante el proceso de eliminación de las armas nucleares. UN وهذه المشاكل تتضمن كفالة التطوير المأمون للطاقة النووية في كل أنحاء العالم والتخلص من النفايات المشعة، والضمانات الدولية، واستخدام المواد النووية التي تتوفر من عملية القضاء على اﻷسلحة النووية.
    La Convención subraya que la responsabilidad final de la seguridad nuclear recae en los gobiernos nacionales y establece el principio de que la cooperación internacional es esencial para lograr el mayor nivel de seguridad de la energía nuclear en todo el mundo. UN إن الاتفاقية تشدد على أن المسؤولية النهائية عن اﻷمان النووي تقع على عاتق حكومات البلدان وترسي أسس مبدأ أن التعاون الدولي ضروري لتحقيق أعلى مستويات اﻷمان بالنسبة للطاقة النووية في جميع أنحاء العالم.
    Asimismo, y en el marco de este programa, estamos abocados a la consideración de un proyecto de acuerdo gubernamental que, de adoptarse, servirá de marco a la cooperación en los usos pacíficos de la energía nuclear en América Latina. UN وبالمثــل سننظـر عمــا قريب، في إطار هذا البرنامج، في مشروع اتفــاق حكومي سيشكل، إذا اعتمد، إطارا للتعاون في مجال الاستخدامات السلمية للطاقة النووية في أمريكا اللاتينية.
    La utilización segura de la energía nuclear en todas sus aplicaciones es, además de una obligación legal, un imperativo para la protección de la población y el territorio nacionales. UN والاستخدام اﻵمن للطاقة النووية في جميع تطبيقاتها أمر حتمي من أجل حماية السكان الوطنيين واﻷراضي الوطني، علاوة على كونه واجب قانوني.
    Se organizó conjuntamente con el Instituto de Seguridad nuclear de Corea un curso de capacitación sobre la consolidación de un marco jurídico adecuado para el uso seguro y pacífico de la energía nuclear en los países del Asia oriental y el Pacífico. UN وقد نُظمت بالتعاون مع معهد السلامة النووية في كوريا حلقة عمل تدريبية بشأن دمج إطار قانوني ملائم للاستخدامات المأمونة والسلمية للطاقة النووية في بلدان آسيا الشرقية ومنطقة المحيط الهادي.
    4. Evaluación de la posible función de la energía nuclear en un futuro energético sostenible, en consulta con las partes interesadas y con su participación; UN ٤ - تقييم الدور المحتمل للطاقة النووية في مستقبل الطاقة المستدامة، في إطار كامل التشاور مع اﻷطراف المعنية واﻹسهام من جانبها؛
    Ejemplos de ello son la cooperación con el Pakistán para la construcción de una planta de energía nuclear en Chashma, la exportación de reactores de fuentes de neutrones en miniatura a países como Ghana y Argelia, y la ayuda a Ghana para construir un centro de tratamiento de tumores. UN ومن بين النماذج التعاون القائم مع باكستان لبناء محطة للطاقة النووية في شاشما، وتصدير مفاعلات مصغرة ذات مولدات نيوترونية إلى بلدان مثل غانا والجزائر، ومساعدة غانا على بناء مركز لمعالجة الأورام.
    Desafortunadamente, el fenómeno es más agudo en países que, como Polonia, no tienen en la actualidad programas de energía nuclear en marcha pero han estudiado la posibilidad de tener uno. UN وهذه الظاهرة للأسف أكثر شدة في بلدان مثل بولندا حيث لا يوجد برنامج للطاقة النووية في الوقت الراهن، وإن كانت تنظر في إمكانية وضع مثل هذا البرنامج.
    Los países en desarrollo están deseosos de aprovechar la posible contribución de la energía nuclear al desarrollo y los países que cuentan con reservas de uranio están deseosos de explotarlas. UN وأضافت قائلة إن البلدان النامية تتطلع إلى الاستفادة من الإسهام المحتمل للطاقة النووية في التنمية، كما أن البلدان التي توجد لديها احتياطيات من اليورانيوم حريصة على استغلال تلك الاحتياطيات.
    A la vez que se impide la proliferación de las armas nucleares, debe afirmarse y promoverse el papel fundamental de la energía nuclear para la generación de energía no contaminante y eficiente y el progreso económico y social de los países en desarrollo. UN وجنبا إلى جنب الحؤول دون انتشار الأسلحة النووية، يجب تأكيد وتعزيز الدور الرئيسي للطاقة النووية في توليد طاقة خالية من التلوث وكفؤة، وفي تعزيز التقدم الاقتصادي والاجتماعي للبلدان النامية.
    Felicitamos al Presidente Kuchma de Ucrania por su decisión de clausurar la central nuclear de Chernobyl antes del año 2000. UN ونهنئ الرئيس كوشما، رئيس جمهورية أوكرانيا، على قراره باغلاق محطة تشيرنوبل للطاقة النووية في عام ٢٠٠٠.
    En el contexto de la aprobación de la nueva Ley de energía atómica en 1997, se enmendó la legislación de conformidad con las exigencias en la materia. UN وأضافت أنه فيما يتعلق باعتماد قانون جديد للطاقة النووية في عام 1997 فإن الجمهورية التشيكية قد أدخَلَت تعديلات على تشريعها بما يتفق مع الاشتراطات المتعلقة بهذا المجال.
    Éste tiene entre sus funciones la de estimular y apoyar la investigación, el desarrollo y la aplicación práctica de la energía atómica con fines pacíficos en todo el mundo. UN فمن مهام هذه الوكالة تشجيع ودعم البحث والتطوير والتطبيق العملي للطاقة النووية في الأغراض السلمية في العالم قاطبة.
    Las prioridades de cooperación técnica de los Estados que tienen programas de centrales nucleares son la seguridad radiológica y nuclear; la gestión de desechos; el funcionamiento y mantenimiento de centrales nucleares; la salud humana; la protección ambiental, y las opciones de energía sostenible. UN وتتمثل أولويات التعاون التقني للدول التي لديها برامج للطاقة النووية في الأمان الإشعاعي والنووي؛ وتصريف النفايات؛ وتشغيل الطاقة النووية وصيانتها؛ والصحة البشرية وحماية البيئة؛ وخيارات الطاقة المستدامة.
    Una mayor utilización de la energía nucleoeléctrica en los países tecnológicamente avanzados podría lograr un alivio considerable de las emisiones de dióxido de carbono. UN وإن الاستعمال الموسع للطاقة النووية في البلدان المتقدمة تكنولوجيا يمكن أن يخفف كثيرا من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus