"للطاقة النووية للأغراض" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de la energía nuclear con fines
        
    • de energía nuclear con fines
        
    • de la energía nuclear para fines
        
    Sin embargo, la Conferencia brindó la oportunidad de analizar las vías prácticas para impedir la proliferación de las armas nucleares, promover el logro del desarme nuclear y desarrollar aún más las aplicaciones de la energía nuclear con fines pacíficos. UN ولكن المؤتمر أتاح فرصة لمناقشة السبل العملية لمنع انتشار الأسلحة النووية، وتشجيع السعي إلى تحقيق نزع السلاح النووي وزيادة تطوير التطبيقات السلمية للطاقة النووية للأغراض السلمية.
    Al contar con la sexta industria de energía nuclear más grande del mundo, la República de Corea considera el uso de la energía nuclear con fines pacíficos fundamental para nuestro suministro energético y desarrollo económico sostenibles. UN وجمهورية كوريا بوصفها وطنا لسادس صناعة للطاقة النووية للأغراض المدنية في العالم تعتبر الاستخدام السلمي للطاقة النووية أمرا حيويا لإمداداتنا من الطاقة المستدامة ولتنميتنا المستدامة.
    En la Declaración, los Ministros se comprometieron a promover y reforzar la seguridad nuclear en el marco de un criterio mundial para el uso responsable de la energía nuclear con fines pacíficos, de conformidad con las normas de la no proliferación. UN وقد تعهد الوزراء في الإعلان بتشجيع وتعزيز السلامة والأمن في المجال النووي في إطار نهج شامل يهدف إلى الاستخدام المسؤول للطاقة النووية للأغراض السلمية في امتثال تام لمعايير عدم الانتشار.
    El Movimiento de los Países No Alineados reitera la necesidad de respetar el derecho inalienable de los países en desarrollo a la investigación, la producción y el uso de la energía nuclear con fines pacíficos, sin discriminación. UN وتؤكد حركة عدم الانحياز من جديد على وجوب احترام حق البلدان النامية غير القابل للتصرف في الانخراط في الأبحاث والإنتاج والاستخدام للطاقة النووية للأغراض السلمية، بدون تمييز.
    El Fondo de Cooperación Técnica del OIEA debe contar con fondos previsibles y garantizados de cuantía suficiente para que el Organismo pueda responder a las necesidades cada vez mayor de los países en desarrollo de energía nuclear con fines pacíficos. UN وينبغي كفالة التمويل المضمون والذي يمكن التنبؤ به لصندوق التعاون التقني للوكالة بما يكفي لتمكين الوكالة من الاستجابة للحاجة المتزايدة للبلدان النامية للطاقة النووية للأغراض السلمية.
    13. El OIEA debe participar plenamente en todos los debates sobre los acuerdos de suministro de combustible nuclear, que deberían convenirse sobre la base del consenso y no deberían imponer restricciones ni controles injustificados sobre el uso legítimo de la energía nuclear para fines pacíficos. UN 13 - واستطرد قائلا إنه يجب أن تشترك الوكالة اشتراكا كاملا في جميع المناقشات بشأن ترتيبات إمدادات الوقود النووي، التي ينبغي الاتفاق عليها على أساس توافق الآراء، وينبغي ألا تفرض أي قيود أو ضوابط لا مبرر لها على الاستخدام المشروع للطاقة النووية للأغراض السلمية.
    En una de estas iniciativas, la Alianza Mundial para la Energía Nuclear, participan 21 países que comparten una visión común de la expansión sostenible y segura de la energía nuclear con fines pacíficos. UN ومن بين هذه المبادرات، الشراكة العالمية بشأن الطاقة النووية التي تشمل 21 بلداً تتقاسم نفس الرؤية فيما يتعلق بالتوسيع المستدام والمأمون والآمن للطاقة النووية للأغراض السلمية.
    Una de estas iniciativas, la Alianza Mundial para la Energía Nuclear, se compone de 25 países que comparten una visión común de la expansión sostenible, segura y sin riesgos de la energía nuclear con fines pacíficos. UN وتتمثل إحدى هذه المبادرات في الشراكة العالمية للطاقة النووية، التي تشمل 25 بلدا تتقاسم الرؤية المتعلقة بالتوسيع المستدام والمأمون والآمن للطاقة النووية للأغراض السلمية.
    Otras medidas tangibles son la decisión de renunciar a la capacidad de enriquecimiento y reprocesamiento y la reciente adopción de una política nacional sobre la evaluación y el desarrollo potencial de la energía nuclear con fines pacíficos. UN وتشمل الخطوات الملموسة الأخرى القرار بالتخلّي عن قدرات التخصيب وإعادة المعالجة واعتماد سياسة وطنية مؤخراً بشأن التقييم والتطوير المحتمل للطاقة النووية للأغراض السلمية.
    Una de estas iniciativas, la Alianza Mundial para la Energía Nuclear, reúne a 25 países que comparten una visión común de la expansión sostenible, segura y sin riesgos de la energía nuclear con fines pacíficos. UN وتتمثل إحدى هذه المبادرات في الشراكة العالمية للطاقة النووية، التي تشمل 25 بلدا لديها رؤية مشتركة للتوسيع المستدام والمأمون والمضمون للطاقة النووية للأغراض السلمية.
    Otras medidas tangibles son la decisión de renunciar a la capacidad de enriquecimiento y reprocesamiento y la reciente adopción de una política nacional sobre la evaluación y el desarrollo potencial de la energía nuclear con fines pacíficos. UN وتشمل الخطوات الملموسة الأخرى القرار بالتخلّي عن قدرات التخصيب وإعادة المعالجة واعتماد سياسة وطنية مؤخراً بشأن التقييم والتطوير المحتمل للطاقة النووية للأغراض السلمية.
    Una de estas iniciativas, la Alianza Mundial para la Energía Nuclear, reúne a 25 países que comparten una visión común de la expansión sostenible, segura y sin riesgos de la energía nuclear con fines pacíficos. UN وتتمثل إحدى هذه المبادرات في الشراكة العالمية للطاقة النووية، التي تشمل 25 بلدا لديها رؤية مشتركة للتوسيع المستدام والمأمون والمضمون للطاقة النووية للأغراض السلمية.
    En quinto lugar, se debe reafirmar el derecho inalienable de todas las partes en el Tratado, especialmente de los Estados no poseedores de armas nucleares, de desarrollar la investigación, la producción y el empleo de la energía nuclear con fines pacíficos y, con ese fin, se debe fortalecer el programa de cooperación técnica del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN وخامسها يجب إعادة تأكيد حق جميع أطراف المعاهدة غير القابلة للتصرف، ولا سيما الدول غير الحائزة للأسلحة النووية، في تطوير أبحاثها وإنتاجها واستخدامها للطاقة النووية للأغراض السلمية، وأنه يجب، لبلوغ هذه الغاية، تعزيز برنامج التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    En quinto lugar, se debe reafirmar el derecho inalienable de todas las partes en el Tratado, especialmente de los Estados no poseedores de armas nucleares, de desarrollar la investigación, la producción y el empleo de la energía nuclear con fines pacíficos y, con ese fin, se debe fortalecer el programa de cooperación técnica del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN وخامسها يجب إعادة تأكيد حق جميع أطراف المعاهدة غير القابلة للتصرف، ولا سيما الدول غير الحائزة للأسلحة النووية، في تطوير أبحاثها وإنتاجها واستخدامها للطاقة النووية للأغراض السلمية، وأنه يجب، لبلوغ هذه الغاية، تعزيز برنامج التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Para concluir, mi delegación reitera su pleno apoyo a la función indispensable que desempeña el Organismo en cuanto a facilitar el desarrollo y la aplicación práctica de la energía nuclear con fines pacíficos, la transferencia de tecnología a los países en desarrollo y la seguridad, la verificación y la seguridad nucleares. UN وفي الختام، يؤكد وفدي من جديد على تأييده التام للدور الذي لا غنى عنه للوكالة في تيسير التطوير والتطبيق العملي للطاقة النووية للأغراض السلمية، وفي نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية، وفي السلامة النووية والتحقق والأمن.
    Por otra parte, el respeto y el cumplimiento escrupulosos de los compromisos contraídos para fortalecer el régimen de no proliferación nuclear deben ir acompañados de esfuerzos internacionales conjuntos para promover la cooperación tecnológica y los intercambios científicos con miras a garantizar a todos los Estados la posibilidad de la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي أن ترافق الاحترام الصارم للالتزامات التي قطعت لتعزيز نظام منع الانتشار النووي وتنفيذ هذه الالتزامات جهود دولية مشتركة لتعزيز التعاون التكنولوجي والتبادلات العملية بغية ضمان إمكانية استخدام جميع الدول للطاقة النووية للأغراض السلمية.
    En esa Declaración, los Ministros de Energía africanos se comprometieron a fortalecer las medidas de seguridad y las salvaguardias nucleares en el marco de un enfoque amplio dirigido a promover la utilización segura y responsable de la energía nuclear con fines pacíficos, teniendo presentes las necesidades en materia de no proliferación. UN وفي ذلك الإعلان، تعهد وزراء الطاقة الأفارقة بتعزيز التدابير الأمنية والضمانات النووية في إطار نهج شامل يرمي إلى تعزيز الاستخدام المأمون والمسؤول للطاقة النووية للأغراض السلمية، مع مراعاة المتطلبات في مجال منع الانتشار.
    Para la Unión Europea, el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) sigue siendo la piedra angular del régimen de no proliferación nuclear a nivel mundial, la base de la búsqueda del desarme nuclear y un elemento importante en el desarrollo responsable de la energía nuclear con fines pacíficos. UN وبالنسبة إلى الاتحاد الأوروبي تظل معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية حجر الزاوية في نظام منع الانتشار النووي على الصعيد العالمي والأساس الذي يرتكز عليه السعي إلى نزع السلاح النووي وعنصرا هاما في التنمية المسؤولة للطاقة النووية للأغراض السلمية.
    Compromete la causa del desarme, en particular el desarme nuclear, y pone en peligro las posibilidades de fortalecer la cooperación internacional en materia de energía nuclear, incluida la función que deseamos que tal cooperación desempeñe en la lucha contra el cambio climático y el desarrollo sostenible de la energía nuclear con fines pacíficos. UN وهو يؤثر سلبا في قضية نزع السلاح، وبخاصة نزع السلاح النووي، ويعرض للخطر آفاق تعزيز التعاون الدولي في مجال الطاقة النووية، بما في ذلك الدور الذي نود أن يقوم به هذا التعاون في التصدي لتغير المناخ وكفالة التنمية المستدامة للطاقة النووية للأغراض السلمية.
    El Fondo de Cooperación Técnica del OIEA debe contar con fondos previsibles y garantizados de cuantía suficiente para que el Organismo pueda responder a las necesidades cada vez mayor de los países en desarrollo de energía nuclear con fines pacíficos. UN وينبغي كفالة التمويل المضمون والذي يمكن التنبؤ به لصندوق التعاون التقني للوكالة بما يكفي لتمكين الوكالة من الاستجابة للحاجة المتزايدة للبلدان النامية للطاقة النووية للأغراض السلمية.
    38. España cree en el artículo IV del Tratado, por el que se reconoce el derecho de cualquier Estado a desarrollar programas de energía nuclear con fines civiles pacíficos. UN 38 - وتتمسك اسبانيا بالمادة الرابعة من المعاهدة التي تعترف بحق أي دولة في وضع برامج للطاقة النووية للأغراض السلمية المدنية.
    13. El OIEA debe participar plenamente en todos los debates sobre los acuerdos de suministro de combustible nuclear, que deberían convenirse sobre la base del consenso y no deberían imponer restricciones ni controles injustificados sobre el uso legítimo de la energía nuclear para fines pacíficos. UN 13 - واستطرد قائلا إنه يجب أن تشترك الوكالة اشتراكا كاملا في جميع المناقشات بشأن ترتيبات إمدادات الوقود النووي، التي ينبغي الاتفاق عليها على أساس توافق الآراء، وينبغي ألا تفرض أي قيود أو ضوابط لا مبرر لها على الاستخدام المشروع للطاقة النووية للأغراض السلمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus