"للعنف القائم على نوع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la violencia basada en el
        
    • la violencia de
        
    • la violencia por motivos de
        
    • la violencia por razón de
        
    • de violencia de
        
    • la violencia por motivo de
        
    • la violencia por razones de
        
    • de violencia por motivos de
        
    • sobre violencia por razón de
        
    :: Un curso práctico para capacitar a agentes de la Policía Nacional en la respuesta nacional a la violencia basada en el género UN :: تنظيم حلقة عمل تدريبية لصالح أفراد الشرطة الوطنية التيمورية بشأن القيام بعملية تصد وطني للعنف القائم على نوع الجنس
    Un curso práctico para capacitar a agentes de la Policía Nacional en la respuesta nacional a la violencia basada en el género UN تنظيم حلقة عمل تدريبية لصالح أفراد الشرطة الوطنية التيمورية بشأن القيام بعملية تصد وطني للعنف القائم على نوع الجنس
    Sin embargo, las estrategias no contemplan las diferentes manifestaciones de la violencia de género. UN بيد أن الاستراتيجيات لا تتضمن المظاهر المختلفة للعنف القائم على نوع الجنس.
    El Ministerio de Cuestiones de Género y Desarrollo está preparando un plan nacional de lucha contra la violencia de género. UN البرامج: تعمل وزارة الشؤون الجنسانية والتنمية على وضع خطة وطنية للعنف القائم على نوع الجنس.
    Es urgente adoptar legislación contra la violencia por motivos de sexo y una ley sobre la familia. UN وقالت إن هناك حاجة عاجلة لإرساء تشريع مضاد للعنف القائم على نوع الجنس وسنّ قانون للأسرة.
    :: El acceso a la atención sanitaria es fundamental, ya que las niñas están más expuestas a la violencia por razón de género. UN :: تعتبر إمكانية الحصول على الرعاية الصحية مسألة جوهرية بسبب كثرة تعرض البنات للعنف القائم على نوع الجنس.
    De ese simposio surgieron recomendaciones históricas para movilizar al sector de la salud a fin de que aborde la violencia basada en el género. UN وتمخضت هذه الحلقة الدراسية عن توصيات بارزة لتعبئة قطاع الصحة للتصدي للعنف القائم على نوع الجنس.
    El objetivo de esas iniciativas es fomentar el fortalecimiento de la legislación contra la violencia basada en el género. UN وينصب محط تركيز هذه المبادرات على زيادة تعزيز التشريعات المناهضة للعنف القائم على نوع الجنس.
    Una misión de evaluación de las necesidades enviada al territorio palestino ocupado llegó a la conclusión de que era importante que el UNFPA apoyara en el futuro las medidas para prevenir la violencia basada en el género. UN وخلصت بعثة أوفدت إلى الأراضي الفلسطينية المحتلة لإجراء تقييم للاحتياجات، إلى أن التصدي للعنف القائم على نوع الجنس يشكل مجالا هاما من المجالات التي يمكن للصندوق أن يقدم لها الدعم في المستقبل.
    Las niñas y las mujeres jóvenes son especialmente vulnerables a la violencia basada en el género y la explotación sexual en contextos de conflicto. UN والفتيات والشابات معرضات بشدة للعنف القائم على نوع الجنس والاستغلال الجنسي في سياقات الصراع.
    Los resultados del estudio confirmaron la necesidad de reforzar los programas que responden a la violencia basada en el género. UN وأكدت نتائج الدراسة ضرورة تعزيز البرامج التي تتصدى للعنف القائم على نوع الجنس.
    A nivel de los países, el UNFPA ha apoyado las principales actividades encaminadas a erradicar la violencia de género. UN وعلى الصعيد القطري، قدم الصندوق الدعم للجهود الكبيرة الرامية إلى وضع حد للعنف القائم على نوع الجنس.
    :: Organización de tres talleres regionales de fomento de la capacidad de lucha contra la violencia de género para las Dependencias de Apoyo a la Familia de la Policía de Sierra Leona UN :: تنظيم 3 حلقات عمل إقليمية لبناء قدرات وحدات دعم الأسرة في شرطة سيراليون في مجال التصدي للعنف القائم على نوع الجنس
    Activismo contra la violencia de género UN النشاط المناهض للعنف القائم على نوع الجنس
    El programa de preparación para la vida aborda el abuso sexual, y los programas de orientación para la vida se ocupan de la violencia de género. UN فبرنامج المهارات الحياتية يتصدى للاعتداء الجنسي وبرامج التوجه الحياتي تتصدى للعنف القائم على نوع الجنس.
    En la República Democrática del Congo, el Fondo coordinó el marco nacional para hacer frente a la violencia por motivos de género. UN وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية، قام الصندوق بتنسيق إطار العمل الوطني للتصدي للعنف القائم على نوع الجنس.
    Mejorar la calidad de los servicios destinados a mitigar la violencia por motivos de género, como el apoyo a las víctimas; UN :: تحسين جودة الخدمات الموجهة للعنف القائم على نوع الجنس بما في ذلك دعم الضحايا؛
    14.41 En el presente informe figura un análisis de la violencia por motivos de género en Liberia en relación con el artículo 5 de la Convención. UN 14-41 ورد تحليل للعنف القائم على نوع الجنس في ليبريا في إطار المادة 5 من هذا التقرير.
    Los derechos reproductivos revisten una importancia decisiva para hacer frente a la violencia por razón de género, y viceversa. UN وضمان الحقوق الإنجابية أمر ضروري للتصدي للعنف القائم على نوع الجنس، والعكس صحيح.
    Del mismo modo, el sistema de salud de Zambia no estaba preparado para atender los casos de violencia de género que afectaban a las mujeres que vivían con el VIH/SIDA. UN وبالمثل، فإن نظام الرعاية الصحية الزامبي غير مهيأ للتصدي للعنف القائم على نوع الجنس في صفوف المصابات بمرض الإيدز.
    35. Subrayamos que el apoyo a la educación en situaciones de emergencia debe abordar de manera explícita las necesidades específicas de las niñas en esas situaciones, entre otras, su mayor vulnerabilidad a la violencia por motivo de género. UN ' ' 35 - نؤكد أن دعم التعليم في حالات الطوارئ ينبغي أن يعالج على وجه التحديد الاحتياجات الجنسانية للفتيات في مثل هذه السياقات، بما في ذلك زيادة تعرضهم للعنف القائم على نوع الجنس.
    Se han logrado progresos con las campañas generales de concienciación, los programas de licencia de paternidad y los debates sobre el papel del hombre en la eliminación de la violencia por razones de género. UN وقد أحرز تقدم من حيث حملات التوعية، وبرامج إجازة الأبوة والمناقشات حول دور الرجل في وضع حد للعنف القائم على نوع الجنس.
    :: En un reciente estudio llevado a cabo con 251 trabajadoras sexuales de más de 14 años de edad, el 57% declaró haber sido víctima de violencia por motivos de género a lo largo de un período de 18 meses. Casi el 40% de las mujeres había sido víctima de violencia física; un 25% de ellas había sufrido violaciones; UN :: في دراسة أجريت مؤخرا تناولت 251 امرأة من النساء المشتغلات بالجنس واللاتي تزيد أعمارهن عن 14 سنة، تعرض 57 في المائة منهن للعنف القائم على نوع الجنس على مدى فترة 18 شهرا، وتعرض ما يقرب من 40 في المائة من هؤلاء النساء لعنف بدني، وتعرض ربع عددهن للاغتصاب
    La UNMISS ayudó a la creación de 5 subgrupos temáticos sobre violencia por razón de género. UN وأيدت إنشاء 5 مجموعات فرعية للعنف القائم على نوع الجنس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus