"للفترة المتبقية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para el resto
        
    • por el resto
        
    • durante el resto
        
    • el tiempo restante
        
    • para lo que queda
        
    • para el período restante
        
    • para el período que reste
        
    • el resto del
        
    • lo que reste
        
    • al resto
        
    • en el resto
        
    • para lo que resta
        
    • por el período restante
        
    • durante el lapso restante
        
    • en lo que resta
        
    para el resto del ejercicio 2013, se calcula que tendrán como resultado un recorte de 85.000 millones de dólares. UN وبالنسبة للفترة المتبقية من السنة المالية 2013، يقدر التخفيض الناتج عن ذلك بمبلغ 85 بليون دولار.
    Una misión conjunta PMA/ACNUR procederá a una evaluación de las necesidades alimentarias de los refugiados para el resto del año. UN وستقوم بعثة مشتركة بين برنامج اﻷغذية العالمي والمفوضية بتقدير الاحتياجات الغذائية للاجئين للفترة المتبقية من العام.
    El miembro designado para reemplazar a otro que no hubiere terminado su mandato desempeñará el cargo por el resto del mandato de su predecesor. UN أما العضو المعين ليحل محــل عضــو لم تنتــه مــدة ولايته فيشغل المنصب للفترة المتبقية من مدة سلفه.
    DISTRIBUCIÓN POR CATEGORÍA, DE LOS PUESTOS SOLICITADOS durante el resto DE 1994 UN توزيع الوظائف المطلوبة حسب الرتبة للفترة المتبقية من عام ٤٩٩١
    Todo miembro designado para reemplazar a otro que no hubiese terminado su mandato desempeñará el cargo por el tiempo restante de su predecesor y podrá volver a ser designado una sola vez. UN أما العضو المعين ليحل محل عضو لم تنته مدة ولايته فيشغل المنصب للفترة المتبقية من مدة سلفه.
    Actualmente se está examinando un programa amplio para el resto del siglo. UN والنظر جار اﻵن في جدول أعمال أوسع للفترة المتبقية من هذا القرن.
    En el siguiente período de sesiones de la Asamblea Federal se cubren los puestos vacantes para el resto del período. UN وتشغل الوظائف الشاغرة في الدورة التالية للجمعية الاتحادية للفترة المتبقية.
    Por el momento nada parece indicar que se vaya a poner a disposición de la Comisión más fondos para cubrir las operaciones para el resto de 1995. UN وفي الوقت الحالي، لا توجد أي إشارة الى أنه سيجري توفير أموال إضافية للجنة لتغطية العمليات للفترة المتبقية من عام ١٩٩٥.
    para el resto del decenio se insta a la comunidad internacional a que cumpla sus promesas y aumente la corriente de recursos. UN والمجتمع الدولي مدعو للوفاء بالتزامه وزيادة تدفقات الموارد الى افريقيا للفترة المتبقية من العقد.
    i) un programa de trabajo para el resto de 1997. UN ' ١ ' وضع برنامج عمل للفترة المتبقية من عام ٧٩٩١.
    ii) Programa de trabajo para el resto de 1997; UN ' ٢ ' برنامج عمل للفترة المتبقية من عام ١٩٩٧؛
    pues entonces será reprimida con pena de prisión por el resto de su vida natural. UN عندئذ يُعاقب بالسجن للفترة المتبقية من حياته الطبيعية.
    A continuación, el Consejo eligió por aclamación Vicepresidente del Consejo al Sr. Hilario G. Davide, Jr., por el resto del período de sesiones de 2007. UN وانتخب المجلس عندئذ بالتزكية السيد هلاريو ج. دافيدي الإبن نائبا لرئيس المجلس للفترة المتبقية من دورته لعام 2007.
    A continuación, el Consejo eligió por aclamación Vicepresidente del Consejo al Sr. Hilario G. Davide, Jr., por el resto del período de sesiones de 2007. UN وانتخب المجلس عندئذ بالتزكية السيد هلاريو ج. دافيدي الإبن نائبا لرئيس المجلس للفترة المتبقية من دورته لعام 2007.
    II. Distribución por cateogoría, de los puestos solicitados durante el resto de 1994 16 UN الثاني - توزيع الوظائف المطلوبة حسب الرتبة للفترة المتبقية من عام ١٩٩٤
    La Asamblea eligió a la Sra. Wang Quanling como miembro del Comité de Finanzas durante el resto del mandato del Sr. Liu. UN وانتخبت الجمعية السيدة وانغ كوانلينغ عضواً في لجنة المالية للفترة المتبقية من عضوية السيد ليو.
    Todo miembro designado para reemplazar a otro que no hubiese terminado su mandato desempeñará el cargo por el tiempo restante de su predecesor y podrá volver a ser designado una sola vez. UN أما العضو المعين ليحل محل عضو لم يكمل مدته فيشغل المنصب للفترة المتبقية من مدة سلفه ويجوز إعادة تعيينه مرة واحدة.
    En dicha carta se incluían propuestas de metas y objetivos, así como planes de acción conexos para lo que queda de año y hasta 2011. UN ويتضمن الميثاق الثالث الأهداف والمقاصد والخطط المقترحة للفترة المتبقية من عام 2008 حتى عام 2011.
    Fijará o modificará el orden de prioridades para el período restante hasta el siguiente período de sesiones de la Conferencia. UN ويضع أو يعدﱢل اﻷولويات للفترة المتبقية حتى موعد انعقاد الدورة المقبلة للمؤتمر.
    Si uno de los miembros de la Mesa del Comité deja de actuar como miembro de ésta o se declara incapacitado para ello, o si por cualquier razón no puede continuar como miembro de la Mesa, se elegirá a un nuevo miembro de la misma región para el período que reste hasta la expiración del mandato de su predecesor. UN إذا لم يعد أحد أعضاء المكتب عضوا في اللجنة أو أعلن عدم استطاعته مواصلة عضويته في اللجنة أو لم يعد لأي سبب من الأسباب قادرا على تأدية مهام عضو المكتب، ينتخب عضو مكتب جديد من نفس المنطقة للفترة المتبقية من مدة عضوية سلفه.
    Si un miembro de la Comisión falleciere o renunciare o por algún otro motivo no pudiere desempeñar sus funciones, la Reunión de los Estados Partes, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 76 y en el Anexo II de la Convención, elegirá a un miembro por lo que reste del mandato del predecesor. UN في حالة وفاة أحد أعضاء اللجنة أو استقالته أو عجزه عن أداء مهامه ﻷي سبب آخر، ينتخب اجتماع الدول اﻷطراف، وفقا للمادة ٧٦ من الاتفاقية والمرفق الثاني لها، عضوا للفترة المتبقية من عضوية العضو السابق.
    Estas entradas se calcularon en función de las entradas reales correspondientes a los siete primeros meses de 1990, prorrateadas con respecto al resto de la duración del contrato. UN وقد حسبت الإيرادات المتوقعة على أساس الإيرادات الفعلية عن الأشهر السبعة الأولى من عام 1990، مع احتساب إيرادات متناسبة بالنسبة للفترة المتبقية من العقد.
    5. Recomendaciones para el progreso del proceso de descolonización en el resto del Segundo Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo. UN 5 - توصيات بشأن كيفية التقدم في عملية إنهاء الاستعمار للفترة المتبقية من العقد الدولي للقضاء على الاستعمار.
    El seminario de este año se centra en los territorios situados en el Pacífico y en las prioridades para lo que resta del Segundo Decenio Internacional. UN وتركز الحلقة الدراسية لهذا العام على الأقاليم الواقعة في المحيط الهادئ وعلى الأولويات للفترة المتبقية من العقد الدولي.
    2. Decide autorizar al Administrador la adjudicación de una cifra indicativa de planificación de 10 millones de dólares a la República de Sudáfrica por el período restante del quinto ciclo, según se recomienda en el anexo II del documento DP/1994/38. UN ٢- يقرر أن يأذن لمدير البرنامج بأن يخصص رقم تخطيط ارشادي قدره ١٠ ملايين دولار لجمهورية جنوب افريقيا للفترة المتبقية من دورة البرمجة الخامسة، حسبما هو موصى به في المرفق الثاني من الوثيقة DP/1994/38.
    Por consiguiente, la Asamblea General, en el período de sesiones en curso, tendrá que nombrar a una persona para llenar la vacante durante el lapso restante del mandato del Sr. Yamazaki, que terminará el 31 de diciembre de 2007. UN وبناء عليه، سيكون مطلوباً من الجمعية العامة أن تعين، في دورتها الحالية، شخصاً آخر لملء هذه الوظيفة الشاغرة للفترة المتبقية من عضوية السيد يامازاكي، التي تنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007.
    El PMA sigue considerando la posibilidad de comprar en los países de la región los alimentos que necesite para sus actividades de ayuda alimentaria en lo que resta de 1997 y en meses posteriores. UN ويبحث برنامج اﻷغذية العالمي بصفة مستمرة إمكانات شراء احتياجات المعونة الغذائية من المنطقة للفترة المتبقية من عام ١٩٩٧ وما بعدها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus