"للقليل من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • poco de
        
    • poco más de
        
    • por un
        
    • de tomar un
        
    • tratar de tomar
        
    • pocos
        
    Bien. Estás despierta. Creímos que te vendría bien un poco de sol. Open Subtitles جيّد، لقد استيقظتِ، ارتأينا أنّك بحاجة للقليل من ضوء الشمس.
    Ella está bien, sólo necesitaba un poco de aire. Open Subtitles جيمس ، أنها بخير ، كانت تحتاج للقليل من الهواء
    Oh si, Pienso que nesecitas un poco de hierro en tu dieta. Open Subtitles أوه نعم.. أعتقد اننا نحتاج للقليل من الحديد للحماية
    Ahora, gracias a un poco más de ejercicio, más proteínas, mi yo externo se está acercando a mi yo interno. Open Subtitles الآن بالرغم من الذلك والفضل للقليل من الرياضة و القليل من البروتين شكلي الخارجي يتناسب مع داخلنا
    Es tan típico tuyo joder un día de vacaciones por un pequeño temblor. ¿Qué haces aquí? Open Subtitles أنت فى إجازة للقليل من الوقت، ماذا تفعل هنا؟
    Muy bien, socios, ¿quién sale para buscar un poco de alcohol? Open Subtitles حسناً يارفاق , من سيأتي للخارج للقليل من الإحتفال
    Solo necesitaba un poco de espacio, algo de tiempo. Open Subtitles أنا بحاجة فقط للقليل من المساحه القليل من الوقت , تعلمون ؟
    Lo que toda mujer quiere: ...un poco de pasión. Open Subtitles أريد أن أسمعها منك أحتاج للقليل من العاطفة
    Solo necesita un poco de amor y un gran producto. Open Subtitles شعركِ يحتاج للقليل من الحب والكثير من الكريم
    Ahora, mira, será necesario un poco de magia así que sé un buen muchacho y corre a buscar un mago, ¿sí? Open Subtitles اسمع، هذا سيحتاج للقليل من السحر لذا كن رجلا مطيعاً وانصرف واعثر على ساحر
    Aquí es donde vengo para tener un poco de paz y tranquilidad. Open Subtitles هذا المكان الذي أقصده للقليل من الهدوء والراحة. هلمّي.
    Sólo buscaba revolver el avispero inyectar un poco de controversia saludable así como una ostra necesita arenilla para hacer la perla. Open Subtitles كنت أحاول تحريك الأمور قليلاً وزراعة أمر يعطي إنطباعاً عكسياً حيث أن المحارة تحتاج للقليل من التراب لتصنع اللؤلؤ
    Pensé que podriamos comer y después tener un poco de tiempo boogie en un armarito de las escobas o algo Open Subtitles فكرت بأننا نأكل ثم انتهز الوقت للقليل من الرقص، في خزانة أو شيء ما.
    Pero necesito un poco de DDA para mi NV DI. Open Subtitles ولكنني في حاجة للقليل من المفاجئة من صديقتي
    No, es entrenamiento. Necesitas un poco de práctica. Open Subtitles كلا، كلا، هذا مجرد مران، تحتاج للقليل من المران
    ¿Qué dices si encontramos a esa perra y hacemos un poco de justicia? Open Subtitles ما رأيك بأن نجد السافلة ونتوصّل للقليل من العدالة ؟
    Ahora puedo entender la necesidad de un poco de expresión personal. Open Subtitles الآن أستطيع أن أفهم الحاجة للقليل من التعابير الشخصية
    Es común que figuras públicas digan que los jóvenes simplemente necesitan un poco más de resiliencia frente a estas presiones nuevas y sin precedentes. TED أصبح من المألوف أن تقول الشخصيات العامة أن الشباب يحتاجون فقط للقليل من المرونة أكثر لمواجهة هذه الضغوط الجديدة والمستحدثة
    Mi hermana menor, que tenía 14 años se quedó conmigo por un tiempo. Open Subtitles أختي الصغيرة التي كانت عندها في الرابعة عشرة من عمرها بقيت معي للقليل من الوقت
    Voy a tratar de tomar un café " Open Subtitles و أدعوك للقليل من القهوة"
    pocos docentes han recibido la capacitación adecuada para tratar eficazmente estas cuestiones. UN غير أنه لا يتوفر إلا للقليل من المدرسين تدريب يؤهلهم للتصدي لهذه المسائل على نحو فعال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus