Reunión preparatoria y temática de la Conferencia Mundial sobre los Pueblos Indígenas | UN | الاجتماع الإقليمي التحضيري والمواضيعي للمؤتمر العالمي المعني بالشعوب الأصلية |
El Sr. Morales celebró la iniciativa de organizar una conferencia de los medios de comunicación de los pueblos indígenas en Oaxaca en 2013, en relación con los preparativos de la Conferencia Mundial sobre los Pueblos Indígenas. | UN | ورحب السيد موراليس بالمبادرة الرامية إلى عقد مؤتمر لوسائط الإعلام الخاصة بالشعوب الأصلية في أُواكساكا في عام 2013 بموازاة الأعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي المعني بالشعوب الأصلية. |
En él se formulan recomendaciones para la Conferencia Mundial sobre los Pueblos Indígenas y se expone el contexto histórico y presente de los pueblos indígenas de todo el mundo. | UN | وتتضمن التوصيات المقدمة من هؤلاء الممثلين للمؤتمر العالمي المعني بالشعوب الأصلية، كما تعرض السياق التاريخي والحالي للشعوب الأصلية حول العالم. |
Cada uno de los cuatro temas va acompañado de recomendaciones específicas y concretas para su inclusión en el documento final de la Conferencia Mundial sobre los Pueblos Indígenas. | UN | وكل من المواضيع الأربعة مشفوع بتوصيات محددة وواضحة قُدمت لإدراجها في الوثيقة الختامية للمؤتمر العالمي المعني بالشعوب الأصلية. |
Desearía conocer sus opiniones sobre la manera más indicada de preparar la Conferencia Mundial de los Pueblos Indígenas y cómo tener en cuenta el documento final de la Conferencia Preparatoria Mundial de los Pueblos Indígenas celebrada en Alta (Noruega). | UN | وقالت إنها تود معرفة رأيه بشأن أفضل الطرق للإعداد للمؤتمر العالمي المعني بالشعوب الأصلية وسبل مراعاة الوثيقة الختامية للمؤتمر التحضيري العالمي للشعوب الأصلية الذي انعقد في ألتا، النرويج. |
Revisará su política actual en el contexto de la Declaración de las Naciones Unidas y en preparación de la Conferencia Mundial sobre los Pueblos indígenas de 2014. | UN | وسيستعرض الاتحاد سياساته الجارية في سياق إعلان الأمم المتحدة ولدى التحضير للمؤتمر العالمي المعني بالشعوب الأصلية، المقرر عقده عام 2014. |
Es preciso mantener los esfuerzos para garantizar la aplicación de la Declaración sobre los derechos de los pueblos indígenas, por ejemplo, en el contexto de los preparativos de la Conferencia Mundial sobre los Pueblos Indígenas y la redacción de su documento final. | UN | وقالت إنه يجب مواصلة هذه الجهود لكفالة تنفيذ الإعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية، في سياق الأعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي المعني بالشعوب الأصلية وصياغة وثيقته الختامية على سبيل المثال. |
La Unión Europea se ha comprometido a examinar y formular su propia política sobre la Declaración, con vistas a la Conferencia Mundial sobre los Pueblos Indígenas. | UN | وقال إن الاتحاد الأوروبي شرع في استعراض سياسته المتعلقة بالإعلان وتطويرها استعداداً للمؤتمر العالمي المعني بالشعوب الأصلية. |
El ACNUDH contribuyó a la preparación de la Conferencia Mundial sobre los Pueblos Indígenas, de 2014, apoyando la capacidad de los pueblos indígenas para contribuir al proceso, a través del Fondo de contribuciones voluntarias de las Naciones Unidas para los Pueblos Indígenas. | UN | وساهمت المفوضية في التحضير للمؤتمر العالمي المعني بالشعوب الأصلية لعام 2014 من خلال دعم قدرة الشعوب الأصلية على المساهمة في العملية، وذلك بفضل صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لصالح الشعوب الأصلية. |
El Departamento había comenzado también a trabajar en un proyecto de estrategia de comunicación para la Conferencia Mundial sobre los Pueblos Indígenas, que se celebrará en 2014. | UN | وكانت الإدارة بدأت أيضا العمل على إعداد مشروع استراتيجية للاتصالات للمؤتمر العالمي المعني بالشعوب الأصلية، الذي سيعقد في عام 2014. |
En 2014, auspiciará una reunión preparatoria de la Conferencia Mundial sobre los Pueblos Indígenas y apoyará la participación de los pueblos indígenas en la Conferencia Mundial. | UN | وسوف تستضيف المكسيك عام 2014 اجتماعا للتحضير للمؤتمر العالمي المعني بالشعوب الأصلية، كما ستدعم مشاركة الشعوب الأصلية في ذلك المؤتمر. |
17. John Henriksen, cofacilitador indígena de la Conferencia Mundial sobre los Pueblos Indígenas, puso a los participantes al corriente de las consultas relativas a la Conferencia Mundial. | UN | 17- قدم جون هنريكسن، المنسق المشارك للمؤتمر العالمي المعني بالشعوب الأصلية، عرضاً لأحدث المعلومات عن المشاورات المتصلة بالمؤتمر العالمي. |
Las disposiciones de la Declaración que afirman el derecho inherente de los pueblos indígenas a participar plenamente en la adopción de las decisiones que nos afectan seguirán guiando y enmarcando nuestro trabajo para la Conferencia Mundial sobre los Pueblos Indígenas. | UN | وإن الأحكام الواردة في الإعلان التي تؤكد الحقوق الأصيلة للشعوب الأصلية في المشاركة الكاملة في صنع القرارات التي تؤثر علينا ستظل توجّه ما نضطلع به من أعمال استعدادا للمؤتمر العالمي المعني بالشعوب الأصلية وتشكّل إطارا لها. |
Los Ministros también tomaron nota del documento final de la Conferencia Preparatoria de la Conferencia Mundial sobre los Pueblos Indígenas, celebrada del 10 al 12 de junio de 2013 en Alta (Noruega). | UN | وكذلك أحاط الوزراء علما بالوثيقة الختامية للمؤتمر التحضيري العالمي للشعوب الأصلية المعقود استعدادا للمؤتمر العالمي المعني بالشعوب الأصلية في ألتا بالنرويج في الفترة من 10 إلى 12 حزيران/يونيه 2013. |
28. Los países nórdicos acogen favorablemente los preparativos para la Conferencia Mundial sobre los Pueblos Indígenas, en particular la aportación realizada por los propios pueblos indígenas. | UN | 28 - وأضافت أن بلدان الشمال الأوروبي ترحب بالعملية التحضيرية للمؤتمر العالمي المعني بالشعوب الأصلية، ولا سيما بالمساهمة التي تقدمها الشعوب الأصلية نفسُها. |
Groenlandia y Dinamarca participan activamente en las labores de apoyo a los preparativos de la Conferencia Mundial sobre los Pueblos Indígenas de 2014, entre otras cosas, prestando asistencia a la participación de los pueblos indígenas en sus propios procesos de preparación. | UN | 10 - وتشارك غرينلند والدانمرك بهمة في دعم الأعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي المعني بالشعوب الأصلية لعام 2014، بما في ذلك من خلال تقديم الدعم لمشاركة الشعوب الأصلية في العمليات التحضيرية الخاصة بها. |
La Oficina ha participado activamente en los preparativos de la Conferencia Mundial sobre los Pueblos Indígenas, que se celebrará en septiembre de 2014, facilitando la participación de los pueblos indígenas en el proceso. | UN | وقد شاركت المفوضية مشاركة فعالة في الأعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي المعني بالشعوب الأصلية، المقرر عقده في أيلول/ سبتمبر 2014، لتيسير مشاركة الشعوب الأصلية في العملية. |
Con respecto al párrafo 2 del proyecto de resolución, la oradora destaca que el documento final de la Conferencia Preparatoria Mundial de los Pueblos Indígenas para la Conferencia Mundial sobre los Pueblos Indígenas será uno de los muchos documentos que se tendrán cuenta en la redacción del documento final que será aprobado por los Estados Miembros en la Conferencia Mundial. | UN | وأكدت، فيما يتعلق بالفقرة 2 من مشروع القرار، أن الوثيقة الختامية للمؤتمر التحضيري للمؤتمر العالمي المعني بالشعوب الأصلية ستكون واحدة من وثائق عديدة تؤخذ في الاعتبار لدى صياغة الوثيقة الختامية التي ستعتمدها الدول الأعضاء في المؤتمر العالمي. |
Señaló que en los estudios del Mecanismo de Expertos se hacía particular hincapié en la participación de los propios pueblos indígenas en las decisiones que les afectan. También destacó la posible contribución de los estudios y las opiniones del Mecanismo de Expertos a la elaboración del documento final de la Conferencia Mundial sobre los Pueblos Indígenas. | UN | وأشار إلى أن الدراسات التي أجرتها آلية الخبراء أكدت بوجه خاص على مشاركة الشعوب الأصلية نفسها في القرارات التي تمسها.كما سلط الضوء على الدور الذي يمكن أن تضطلع به الدراسات والمشورة المقدمة من آلية الخبراء في إعداد الوثيقة الختامية للمؤتمر العالمي المعني بالشعوب الأصلية. |
Del 19 al 21 marzo de 2013, el Consejo coorganizó la reunión preparatoria regional de los pueblos indígenas del Pacífico en Sídney (Australia), una de las siete reuniones regionales organizadas por las Naciones Unidas en preparación de la Conferencia Mundial de los Pueblos Indígenas celebrada en 2014. | UN | فيما بين 19 و 21 آذار/مارس 2013، اشتركت المنظمة في استضافة الاجتماع التحضيري الإقليمي للشعوب الأصلية في منطقة المحيط الهادئ في سيدني بأستراليا، وهو واحد من سبعة من هذه الاجتماعات الإقليمية التي تنظمها الأمم المتحدة للتحضير للمؤتمر العالمي المعني بالشعوب الأصلية في عام 2014. |