"للمؤسسات الصغيرة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las empresas pequeñas
        
    • de las pequeñas
        
    • para las pequeñas
        
    • a las pequeñas
        
    • de Empresas Pequeñas
        
    • las pequeñas empresas
        
    • a empresas pequeñas
        
    • a la pequeña
        
    • de la Pequeña
        
    • para pequeñas
        
    • para empresas pequeñas
        
    • la Pequeña Empresa
        
    • a pequeñas empresas
        
    Los problemas ambientales son una oportunidad al mismo tiempo que una carga para las empresas pequeñas y medianas. UN والمشاكل البيئية تعد، في وقت واحد، فرصة وعبئا بالنسبة للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة.
    Prestación de servicios de apoyo para las empresas pequeñas y medianas, incluida la capacitación en materia de gestión; UN توفير خدمات الدعم للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة، بما في ذلك التدريب اﻹداري؛
    Las consecuencias medioambientales y la demanda de recursos de las pequeñas y medianas empresas son también grandes. UN كما أن اﻵثار البيئية للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة وطلباتها من الموارد كبيرة بالمثل.
    A nivel nacional, la producción industrial de las pequeñas y medianas empresas del sector no estructurado también puede repercutir negativamente en el logro de objetivos sociales. UN وعلى الصعيد الوطني، يمكن أيضا أن تترتب على الانتاج الصناعي للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة بالقطاع غير النظامي آثار سلبية تخل بتحقيق اﻷهداف الاجتماعية.
    La buena gestión empresarial también es importante para las pequeñas y medianas empresas. UN كذلك، فـإن حسن إدارة الشركات أمـر شديد الأهمية للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة.
    Las agrupaciones y redes de empresas son de especial interés para los países en desarrollo porque ofrecen importantes ventajas específicas a las pequeñas empresas. UN وتجمعات وشبكات المشاريع تثير اهتماما خاصا لدى البلدان النامية ﻷنها توفر مزايا محددة وهامة للمؤسسات الصغيرة.
    Asociación Mundial de Empresas Pequeñas y Medianas UN الرابطة العالمية للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Por la misma razón, las empresas pequeñas y medianas deberían ser las primeras en participar en estas actividades. UN وبالمثل، ينبغي للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم أن تكون أول من يشارك في هذه العملية.
    Los países en desarrollo, carecen de una infraestructura de conocimientos a la que las empresas pequeñas y medianas tengan fácil acceso. UN وفي البلدان النامية، تكاد لا توجد هياكل للمعارف متاحة بسهولة للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة.
    Las garantías a los préstamos son un instrumento eficaz para alentar la concesión de créditos a las empresas pequeñas y medianas y podrían vincularse a la adquisición de tecnologías ecológicamente racionales. UN فضمانات القروض فعالة في تشجيع تقديم القروض للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة ويمكن ربطها باقتناء التكنولوجيات السليمة بيئيا.
    las empresas pequeñas y medianas quizá se decidan a asociarse para promover sus productos en Internet. UN ويمكن للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم أن تقرر ضم جهودها معاً لترويج منتجاتها على شبكة اﻹنترنت.
    Se asignó prioridad a los países menos adelantados y a las necesidades particulares de las pequeñas y medianas empresas. UN وأعطيت الأولوية لأقل البلدان نموا ولتلبية الاحتياجات الخاصة للمؤسسات الصغيرة الحجم والمتوسطة الحجم.
    Por consiguiente, la concienciación reviste una importancia crucial en relación con todas las partes directamente interesadas, pero sobre todo en el caso de las pequeñas y medianas empresas. UN وتبعاً لذلك، فإن التوعية مسألة حيوية لجميع الأطراف الفاعلة، ولا سيما بالنسبة للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    La participación de la ONUDI en el pacto mundial está encaminada a atender a las necesidades específicas de las pequeñas y medianas empresas. UN وتهدف مشاركة اليونيدو في مبادرة الاتفاق العالمي إلى الاستجابة للاحتياجات الخاصة للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة.
    Además, abre oportunidades en materia de ingresos, comercio y empleo, en particular para las pequeñas y medianas empresas. UN وهي تتيح أيضا فرصا لﻹيرادات والتجارة والعمل، ولا سيما بالنسبة للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Esas exigencias también suponen un serio problema de desarrollo para las pequeñas y medianas empresas. UN كما أنه يشكل تحدياً إنمائياً جدّياً للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Este último está reservado para financiar inversiones a medio y largo plazo, consolidar el capital social y ofrecer fianzas a las pequeñas y medianas empresas. UN ودور المصرف الأوروبي للاستثمار هو تمويل الاستثمار المتوسط الأجل والطويل الأجل، وتعزيز رأس المال السهمي، وتقديم ضمانات للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    El Sr. Findakly sostuvo que una manera de lograrlo era crear un clima más favorable a las pequeñas y medianas empresas mediante el uso de capital de riesgo para facilitar su acceso a la financiación. UN وأعرب السيد فينداكلي عن الرأي بأن إحدى الطرق لتحقيق ذلك هي تهيئة بيئة تمكينية على نحو أفضل للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة باستخدام رؤوس أموال المشاريع من أجل تيسير حصولها على التمويل.
    Asociación Mundial de Empresas Pequeñas y Medianas UN الرابطة العالمية للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم
    Asociación Mundial de Empresas Pequeñas y Medianas UN الرابطة العالمية للمؤسسات الصغيرة ومتوسطة الحجم
    En cuanto a las medidas de apoyo financiero, se había creado un fondo de garantía de los préstamos en el Banco de la Economía Nacional que otorgaba garantías a los créditos concedidos a empresas pequeñas y medianas. UN وفيما يتعلق بتدابير الدعم المالي، فقد أنشئ صندوق لضمان القروض في إطار المصرف الاقتصادي الوطني، وهو يقدم ضمانات ائتمان للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    :: Creación de un crédito dirigido a la pequeña y median empresa y un servicio de financiación para el desarrollo de la empresa; UN :: إنشاء مرفق للتنمية الائتمانية والتجارية الهادفة للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة؛
    Financiación de la Pequeña y mediana empresa UN توفير التمويل للمؤسسات الصغيرة الحجم والمتوسطة الحجم
    v) Prestar asistencia financiera al inversor, incluido el apoyo a las acciones, especialmente para pequeñas y medianas empresas (PYME) y para la inversión en los países menos adelantados; UN `5` تقديم المساعدة المالية إلى المستثمرين، ويشمل ذلك توفير الدعم برأس المال المساهم، ولا سيما للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم وللاستثمار في أقل البلدان نمواً؛
    Financiación electrónica relacionada con el comercio para empresas pequeñas y medianas 42 - 53 10 UN التمويل الإلكتروني المتصل بالتجارة للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم 10
    El Programa internacional para la Pequeña Empresa y el Programa mundial sobre seguridad, salud y medio ambiente en el ámbito del trabajo favorecerán el aumento del número de puestos de trabajo y la mejora de la calidad del empleo de las mujeres. UN ويؤثر كل من البرنامج الدولي للمؤسسات الصغيرة الحجم والبرنامج العالمي للسلامة والصحة والبيئة المهنية بدرجة كبيرة في تعزيز كمية ونوعية عمالة المرأة.
    El Comité lamenta que no se proporcionara información sobre el banco para la mujer que iba a ofrecer préstamos y créditos a pequeñas empresas organizadas por mujeres, cuya creación acogió con beneplácito en sus anteriores observaciones finales. UN وتعرب اللجنة عن الأسف لعدم توفير معلومات عن المصارف التي تقدم قروضا واعتمادات للمؤسسات الصغيرة التي تديرها نساء، والتي كانت اللجنة قد رحبت بها في تعليقاتها الختامية السابقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus