A su juicio, la cuestión de la libre determinación debe examinarse junto con la cuestión de los derechos humanos y las libertades fundamentales universalmente reconocidos y respetando fielmente los Principios relativos al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. | UN | ومن رأيه أن مسألة تقرير المصير يجب النظر فيها بالاقتران مع مسألة حقوق الانسان والحريات اﻷساسية المعترف بها عالميا مع المراعاة الصارمة للمبادئ المتصلة بحفظ السلم واﻷمن الدوليين. |
4. Al establecer los mecanismos nacionales de prevención, los Estados Partes tendrán debidamente en cuenta los Principios relativos al estatuto de las instituciones nacionales de promoción y protección de los derechos humanos. | UN | 4 - تولي الدول الأطراف، عند إنشاء الآليات الوقائية الوطنية، الاعتبار الواجب للمبادئ المتصلة بمركز المؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
4. Al establecer los mecanismos nacionales de prevención, los Estados Partes tendrán debidamente en cuenta los Principios relativos al estatuto de las instituciones nacionales de promoción y protección de los derechos humanos. | UN | 4 - تولي الدول الأطراف، عند إنشاء الآليات الوقائية الوطنية، الاعتبار الواجب للمبادئ المتصلة بمركز المؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
El tema de la revisión de los Principios pertinentes a la utilización de fuentes de energía nuclear en el espacio ultraterrestre no fue objeto, como era de esperar, de un debate nutrido. | UN | أولا، إن البند المعني بالاستعراض المبكر للمبادئ المتصلة باستخدام مصادر الطاقة النووية في الفضاء الخارجي وبإمكانية تنقيحها لم يولد المناقشة الشاملة التي كنا نأمل فيها. |
Cabe, sin embargo, volver a destacar el extraordinario evento de la aprobación, en el último período de sesiones de la Asamblea General, de los Principios pertinentes a la utilización de fuentes de energía nuclear en el espacio ultraterrestre. | UN | ولكن يتعين علينا أن نسجل اعتماد الجمعية العامة على نحو غير عادي في دورتها السابعة واﻷربعين للمبادئ المتصلة باستخدام مصادر الطاقة النووية في الفضاء الخارجي. |
ID/6/mr -23- alentadora de los principios relativos a la utilización de fuentes de energía nuclear en el espacio ultraterrestre. | UN | ومن الجدير بالذكر على اﻷخص، الاعتماد المشجع للمبادئ المتصلة باستخدام مصادر الطاقة النووية في الفضاء الخارجي. |
4. Al establecer los mecanismos nacionales de prevención los Estados Partes tendrán debidamente en cuenta los Principios relativos al estatuto de las instituciones nacionales de promoción y protección de los derechos humanos. | UN | 4- تولي الدول الأطراف، عند إنشاء الآليات الوقائية الوطنية، الاعتبار الواجب للمبادئ المتصلة بمركز وسير عمل المؤسسات الوطنية لحماية وتعزيز حقوق الإنسان. |
4. Al establecer los mecanismos nacionales de prevención los Estados Partes tendrán debidamente en cuenta los Principios relativos al estatuto de las instituciones nacionales de promoción y protección de los derechos humanos. | UN | 4- تولي الدول الأطراف، عند إنشاء الآليات الوقائية الوطنية، الاعتبار الواجب للمبادئ المتصلة بمركز وسير عمل المؤسسات الوطنية لحماية وتعزيز حقوق الإنسان. |
4. Al establecer los mecanismos nacionales de prevención los Estados Partes tendrán debidamente en cuenta los Principios relativos al estatuto de las instituciones nacionales de promoción y protección de los derechos humanos. | UN | 4- تولي الدول الأطراف، عند إنشاء الآليات الوقائية الوطنية، الاعتبار الواجب للمبادئ المتصلة بمركز وسير عمل المؤسسات الوطنية لحماية وتعزيز حقوق الإنسان. |
Además, el Comité alienta al Estado Parte a que considere la posibilidad de establecer una institución nacional independiente de derechos humanos, de conformidad con los Principios relativos al estatuto de las instituciones nacionales de promoción y protección de los derechos humanos (Principios de París) (resolución 48/134 de la Asamblea General). | UN | كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان، وفقاً للمبادئ المتصلة بمركز المؤسسات الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها (مبادئ باريس) (قرار الجمعية العامة 48/134). |
El Comité alienta al Estado Parte a que establezca esa comisión de conformidad con los Principios relativos al estatuto de las instituciones nacionales de promoción y protección de los derechos humanos (Principios de París) (resolución 48/134 de la Asamblea General). | UN | تشجع اللجنة الدولة الطرف على إنشاء هذه اللجنة وفقاً للمبادئ المتصلة بمركز المؤسسات الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها (مبادئ باريس) (قرار الجمعية العامة 48/134). |
El Comité alienta al Estado Parte a establecer en breve es tipo de institución de conformidad con los Principios relativos al estatuto de las instituciones nacionales de promoción y protección de los derechos humanos (Principios de París) (resolución 48/134 de la Asamblea General). | UN | تشجع اللجنة الدولة الطرف على الإسراع في إنشاء هذه المؤسسة، وفقاً للمبادئ المتصلة بمركز المؤسسات الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها (مبادئ باريس) (قرار الجمعية العامة 48/134). |
El Comité recomienda al Estado Parte que considere la posibilidad de establecer una institución nacional de derechos humanos, de conformidad con los Principios relativos al estatuto de las instituciones nacionales de promoción y protección de los derechos humanos (Principios de París, resolución 48/134 de la Asamblea General, anexo). | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنظر في إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان، وفقاً للمبادئ المتصلة بمركز المؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان (مبادئ باريس، قرار الجمعية العامة 48/134، المرفق). |
439. El Comité celebra los esfuerzos realizados por el Estado Parte para crear una institución nacional de derechos humanos de conformidad con los Principios relativos al estatuto de las instituciones nacionales de promoción y protección de los derechos humanos (Principios de París, resolución 48/134 de la Asamblea General, anexo). | UN | 439- وترحب اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً للمبادئ المتصلة بمركز المؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان (مبادئ باريس، قرار الجمعية 48/134، المرفق). |
El Estado parte debería considerar la posibilidad de establecer una institución nacional independiente de derechos humanos, de acuerdo con los Principios relativos al estatuto de las instituciones nacionales de promoción y protección de los derechos humanos (Principios de París, que figuran en anexo a la resolución 48/134 de la Asamblea General). | UN | ينبغي أن تنظر الدولة الطرف في موضوع إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان، وفقاً للمبادئ المتصلة بمركز المؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان (مبادئ باريس المرفقة بقرار الجمعية العامة 48/134). |
El Estado parte debería considerar la posibilidad de establecer una institución nacional independiente de derechos humanos, de acuerdo con los Principios relativos al estatuto de las instituciones nacionales de promoción y protección de los derechos humanos (Principios de París, que figuran en anexo a la resolución 48/134 de la Asamblea General). | UN | ينبغي أن تنظر الدولة الطرف في موضوع إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان، وفقاً للمبادئ المتصلة بمركز المؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان (مبادئ باريس المرفقة بقرار الجمعية العامة 48/134). |
El Estado parte debería considerar la posibilidad de establecer una institución nacional independiente de derechos humanos, de acuerdo con los Principios relativos al estatuto de las instituciones nacionales de promoción y protección de los derechos humanos (Principios de París, que figuran en anexo a la resolución 48/134 de la Asamblea General). | UN | ينبغي أن تنظر الدولة الطرف في موضوع إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان، وفقاً للمبادئ المتصلة بمركز المؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان (مبادئ باريس المرفقة بقرار الجمعية العامة 48/134). |
a) Continúe considerando el examen y la posible revisión de los Principios pertinentes a la utilización de fuentes de energía nuclear en el espacio ultraterrestre Véase la resolución 47/68. | UN | )أ( مواصلة النظر في إجراء استعراض للمبادئ المتصلة باستخدام مصادر الطاقة النووية في الفضاء الخارجي وإمكانية تنقيحها)٧(؛ |
a) Continuar considerando el examen y la posible revisión de los Principios pertinentes a la utilización de fuentes de energía nuclear en el espacio ultraterrestreVéase la resolución 47/68. | UN | )أ( مواصلة نظرها في إجراء استعراض للمبادئ المتصلة باستخدام مصادر الطاقة النووية في الفضاء الخارجي وإمكانية تنقيحها)٦(؛ |
a) Continúe examinando, por conducto de su grupo de trabajo, la cuestión del pronto estudio y la posible revisión de los Principios pertinentes a la utilización de fuentes de energía nuclear en el espacio ultraterrestre; | UN | )أ( مواصلة النظر، عن طريق فريقها العامل، في مسألة إجراء استعراض مبكر للمبادئ المتصلة باستخدام مصادر الطاقة النووية في الفضاء الخارجي وإمكانية تنقيحها؛ |
También se compromete a realizar sus primeras actividades de conformidad con las disposiciones pertinentes de la resolución II y con los principios relativos a la conservación del medio marino, que se indican en la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. " | UN | كما أنه سيقوم بإجراء أنشطته الرائدة وفقا لﻷحكام ذات الصلة من القرار الثاني وطبقا للمبادئ المتصلة بحفظ البيئة البحرية بصيغتها الواردة باتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار " . |
32. Por último, Guyana ve con beneplácito la decisión de crear una instancia intergubernamental especial relativa a los bosques, pues atribuye suma importancia a los principios relativos a los bosques definidos en Río y al objetivo general de ordenación, conservación y aprovechamiento sostenible de ese recurso. | UN | ٣٢ - وأعرب المتكلم في الختام عن ارتياح غيانا للمقرر الذي اتخذ بشأن إنشاء هيئة حكومية دولية خاصة معنية بالغابات، وقال إن بلده يولي أهمية كبيرة للمبادئ المتصلة بالغابات، والتي حُددت خلال اجتماع ريو، وللهدف العام المتمثل في إدارة الغابات وحفظها وتنميتها تنمية مستدامة. |