"للمرأة والفتاة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las mujeres y las niñas
        
    • de mujeres y niñas
        
    • la mujer y la niña
        
    • de las mujeres y niñas
        
    • para mujeres y niñas
        
    • la mujer y de la niña
        
    • las mujeres y muchachas
        
    • las mujeres y de las niñas
        
    Garantizar el respeto del derecho internacional, incluido el derecho humanitario, a fin de proteger a las mujeres y las niñas en particular; UN ٣٣ - ضمان احترام القانون الدولي، بما في ذلك القانون اﻹنساني، من أجل توفير الحماية للمرأة والفتاة بوجه خاص؛
    Garantizar el respeto del derecho internacional, incluido el derecho humanitario, a fin de proteger a las mujeres y las niñas en particular; UN ٣٣ - ضمان احترام القانون الدولي، بما في ذلك القانون اﻹنساني، من أجل توفير الحماية للمرأة والفتاة بوجه خاص؛
    Por tanto, es crucial la protección de los derechos sexuales y reproductivos de las mujeres y las niñas. UN وعليه، تكتسي حماية الحقوق الجنسية واﻹنجابية للمرأة والفتاة أهمية حاسمة.
    Se debería asignar gran prioridad a la eliminación de las principales causas del fallecimiento de mujeres y niñas. UN وينبغي إعطاء أولوية عليا ﻹزالة اﻷسباب الرئيسية المؤدية للوفاة بالنسبة للمرأة والفتاة.
    La innovación y el desarrollo en la ciencia y la tecnología debían basarse en las necesidades de la mujer y la niña y tenerlas en cuenta. UN ويجب أن تكون الابتكارات والتطوير في ميادين العلوم والتكنولوجيا مفيدة للمرأة والفتاة ومراعية لاحتياجاتها.
    Además, todavía no se reconoce ampliamente, sobre todo a nivel de determinación de políticas, la relación fundamental entre los papeles tradicionales, la habilitación de las mujeres y las niñas y el logro de la salud reproductiva. UN يضاف إلى ذلك أن العلاقة اﻷساسية بين اﻷدوار التقليديــة للمرأة والفتاة وتمكين كل منهما وتحقيق الصحة اﻹنجابية لم يسلم بها بعد على نطاق واسع، ولا سيما على مستويات صنع السياسات.
    El Congo organizó seminarios sobre los derechos humanos de las mujeres y las niñas. UN وفي الكونغو، نظمت حلقات دراسية عنيت بحقوق الإنسان للمرأة والفتاة.
    :: Centrarse en el desarrollo financiero de las mujeres y las niñas, independientemente de su estado de salud, a fin de demostrarles que pueden seguir siendo independientes. UN :: البرهنة للمرأة على أنها تستطيع أن تبقى مستقلة بذاتها عن طريق التركيز على التنمية المالية للمرأة والفتاة بغض النظر عن وضعهما الصحي.
    La constante mejora de la salud continúa siendo un gran desafío para las mujeres y las niñas y para los niños y los hombres. UN ولا يزال تحسين الصحة بشكل مستمر يمثل تحديا كبيرا للمرأة والفتاة وللولد والرجل.
    La Ley de educación gratuita y obligatoria es otro paso importante para alcanzar la igualdad de las mujeres y las niñas en la esfera de la educación. UN ويعد قانون التعليم الحر والإلزامي خطوة هامة أخرى نحو تحقيق المساواة للمرأة والفتاة في التعليم.
    Promoción y protección de los derechos de las mujeres y las niñas UN حماية وتعزيز حقوق الإنسان للمرأة والفتاة في تركيا
    Promoción y protección de los derechos humanos de las mujeres y las niñas UN تعزيز وحماية حقوق الإنسان للمرأة والفتاة
    El Gobierno mantiene un firme compromiso con la aplicación de la Convención y se enorgullece de los importantes avances realizados hacia la igualdad de las mujeres y las niñas. UN ولديها التزام قوي بتنفيذ الاتفاقية، وهي فخورة بالخطوات الكبيرة التي خطتها لتحقيق المساواة للمرأة والفتاة.
    Reconociendo que la mutilación genital femenina vulnera y menoscaba o anula el disfrute de los derechos humanos de las mujeres y las niñas, UN وإذ تقر بأن تشويه الأعضاء التناسلية للإناث يشكل انتهاكاً لحقوق الإنسان للمرأة والفتاة ويعطل أو يبطل التمتع بها،
    La tarea es hacer que la Alianza Mundial para el Desarrollo responda a las necesidades y prioridades específicas de las mujeres y las niñas. UN ويكمن التحدي في جعل الشراكة العالمية من أجل التنمية ملبية للاحتياجات والأولويات المحددة للمرأة والفتاة.
    Aplaudimos a los Estados Miembros por haber dado este importante paso a favor de las mujeres y las niñas del mundo. UN ونحيي الدول الأعضاء على اتخاذ هذه الخطوة الكبيرة إلى الأمام للمرأة والفتاة في العالم.
    Esa violencia por motivos de género es fundamentalmente una infracción a los derechos humanos de las mujeres y las niñas. UN وهذا العنف الجنساني هو أساساً انتهاك لحقوق الإنسان للمرأة والفتاة.
    Países como Filipinas, la República de Corea y Suecia han adoptado leyes destinadas a eliminar la explotación sexual de mujeres y niñas. UN ووضعت دول مثل السويد والفلبين وجمهورية كوريا الجنوبية تشريعات ترمي إلى إنهاء الاستغلال الجنسي للمرأة والفتاة.
    La mayor vulnerabilidad de la mujer y la niña en muchas partes del mundo pone de relieve las desigualdades por razón de sexo que aumentan el riesgo para la mujer y propagan la pandemia. UN والضعف المتزايد للمرأة والفتاة في كثير من أنحاء العالم ينم عن وجود أشكال من عدم المساواة بين الجنسين تُعرِّض المرأة لخطر أكبر، كما يؤدي إلى انتشار الوباء.
    El Ministerio de Asuntos de la Mujer había recalcado la importancia de la educación y adquisición de conocimientos prácticos de las mujeres y niñas. UN وأكدت وزارة شؤون المرأة أهمية التعليم واكتساب المهارات بالنسبة للمرأة والفتاة.
    - Red de y para mujeres y niñas con discapacidad en Baviera (Baviera) UN شبكة للمرأة والفتاة المعوقة ومن أجلهما في بافاريا
    Se afirma también que los derechos humanos de la mujer y de la niña son una parte inalienable, integral e indivisible de los derechos humanos universales. UN ويؤكد برنامج العمل أن حقوق الإنسان للمرأة والفتاة حقوق غير قابلة للتصرف فيها وتشكل جزءا لا يتجزأ من حقوق الإنسان العالمية.
    Esta política ofrece a las mujeres y muchachas de Ontario múltiples posibilidades de dedicarse a un deporte o a actividades físicas como simples participantes, competidoras o responsables. UN وهذه السياسة تقصد إلى أن يتاح للمرأة والفتاة في أونتاريو نطاق كامل من الفرص للمشاركة والمنافسة والقيادة في ميدان الألعاب الرياضية والترويح البدني.
    El problema principal es la rehabilitación y la reconstrucción, y la plena realización de los derechos humanos de las mujeres y de las niñas solamente podrá lograrse gracias a la creación de una sociedad afgana próspera y desarrollada. UN وتتمثل المشكلة الرئيسية في الإصلاح والتعمير، ولن يتحقق الإعمال التام لحقوق الإنسان للمرأة والفتاة إلا بقيام مجتمع أفغاني مزدهر ومتطور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus