Se preveía que para fines de 1995 estarían terminados dos manuales de control interno para programas y operaciones. | UN | وكان من المتوقع استكمال دليلين للمراقبة الداخلية من أجل البرامج والعمليات في نهاية عام ١٩٩٥. |
En una de las oficinas locales, la Junta observó que el sistema de control interno de los recursos en efectivo era muy deficiente. | UN | وفي أحد المكاتب الميدانية، لاحظ المجلس وجود نظام شديد القصور للمراقبة الداخلية للموارد النقدية. |
La Junta considera que el CCI ha adoptado las medidas n ecesarias para fortalecer sus procedimientos de control interno. | UN | يرى المجلس أن مركز التجارة الدولية قـــد اتخـــذ اﻹجراءات اللازمة لتعزيز ما لديه من إجراءات للمراقبة الداخلية. |
83. La nueva Oficina de Servicios de Supervisión Interna desempeñará un importante función velando por la responsabilidad de los administradores del programa. | UN | ٣٨ - وأردفت قائلة إن المكتب الجديد للمراقبة الداخلية سيكون له دور هام يؤديه في كفالة مساءلة مديري البرامج. |
Secretario General Adjunto de los Servicios de Supervisión Interna | UN | باشكيه وكيل اﻷمين العام للمراقبة الداخلية |
Las auditorías internas constituían una parte esencial del sistema general de control interno de toda organización. | UN | فالمراجعة الداخلية للحسابات تعتبر جزءا أساسيا من النظام الشامل للمراقبة الداخلية في المنظمة. |
Sin embargo, como recomendó la Oficina de Servicios de Supervisión Interna también es menester que exista un sistema de control interno eficaz. | UN | غير أنه، وفقا لما أوصى به مكتب المراقبة الداخلية، يلزم أيضا وضع نظام فعال للمراقبة الداخلية. |
Esto demuestra que la Oficina ocupa progresivamente el lugar que le corresponde y que hay una comprensión cada vez mayor de sus funciones como órgano de control interno independiente y eficaz. | UN | فهذا دليل على أن المكتب أخذ تدريجيا يحتل المكانة اللائقة به وأن الدور الذي يضطلع به بوصفه جهازا مستقلا وفعالا للمراقبة الداخلية بدأ يحظى بقبول أكبر. |
En este contexto, una estructura efectiva de control interno puede proporcionar garantías razonables de que se alcanzarán los objetivos de la administración. | UN | وفي مثل هذه البيئة، يمكن لهيكل للمراقبة الداخلية الفعالة أن يقدم ضمانا معقولا بتحقيق أهداف اﻹدارة. |
El director de toda institución pública debe asegurar no sólo el establecimiento de una estructura de control interno adecuada, sino también la revisión y actualización de la misma para mantener su eficacia. | UN | ويجب على رؤساء الهيئات الحكومية أن يكفلوا تأسيس هيكل جيد للمراقبة الداخلية واستعراضه واستكماله لكي يبقى فعالا. |
Mantener una estructura de control interno que eliminara cualquier riesgo de pérdida, resultaría una empresa utópica y probablemente más costosa que los beneficios obtenidos. | UN | فللمحافظة على هيكل للمراقبة الداخلية يكون من شأنه إزالة مخاطر حصول خسائر ليست أمرا واقعيا. |
Los directivos deben ser conscientes de que una estructura rigurosa de control interno es fundamental para controlar la organización, los objetivos, las operaciones y los recursos. | UN | وينبغي أن يدرك جميع المديرين أن وجود هيكل قوي للمراقبة الداخلية أمر أساسي لمراقبتهم للمنظمة ولهدفها وعملياتها ومواردها. |
Se opinó que la delegación de autoridad debería depender de un mecanismo eficaz de control interno y supervisión de programas. | UN | وأعرب عن رأي يقول بأن تفويض السلطة ينبغي أن يقترن بوجود نظام فعال للمراقبة الداخلية واﻹشراف على البرنامج. |
Le interesaría conocer la opinión del Secretario General Adjunto de Servicios de Supervisión Interna sobre el particular. | UN | وقال إنه يرحب بآراء وكيل اﻷمين العام للمراقبة الداخلية بشأن هذه المسألة. |
Participó en las deliberaciones el Secretario General Adjunto de Servicios de Supervisión Interna. | UN | وشارك في المناقشة وكيل اﻷمين العام للمراقبة الداخلية. |
Participó en las deliberaciones el Secretario General Adjunto de Servicios de Supervisión Interna. | UN | وشارك في المناقشة وكيل اﻷمين العام للمراقبة الداخلية. |
Secretario General Adjunto de Servicios de Supervisión Interna | UN | باشكي وكيل اﻷمين العام للمراقبة الداخلية |
Esas dos importantes iniciativas crearán un nivel adicional de controles internos que seguirá de cerca los avances de la UNOPS. | UN | وسوف تضيف هاتان المبادرتان المهمتان مستوى جديدا للمراقبة الداخلية يتولى رصد التقدم المحرز في المكتب بصورة دقيقة. |
Coordinación funcional de la supervisión interna en las organizaciones | UN | التنسيق الوظيفي للمراقبة الداخلية داخل المنظمات |
Mencionó varias iniciativas en curso, entre ellas el establecimiento de un comité de rendición de cuentas y control interno y la preparación de un marco para el control interno. | UN | وذكرت مبادرات مختلفة قيد التنفيذ، منها إنشاء لجنة للمراقبة الداخلية والمساءلة ووضع إطار للمراقبة الداخلية. |
Asimismo, en los órganos policiales y judiciales correspondientes se lleva a cabo un control interno. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تخضع أنشطة هيئات إنفاذ القانون ذات الصلة للمراقبة الداخلية. |
La separación de funciones entre las oficinas es un elemento fundamental del control interno. | UN | ٣١ - إن ضمان فصل الواجبات بين مهام المكاتب عنصر أساسي للمراقبة الداخلية. |
Naturalmente, esas cuestiones se rigen por los diferentes mandatos de la DCI, que es un órgano de supervisión externa de todo el sistema, y de la Oficina, que es un órgano de Supervisión Interna de las Naciones Unidas. | UN | وبطبيعة الحال تنظم مختلف ولايات وحدة التفتيش المشتركة وهي هيئة للمراقبة الخارجية على نطاق المنظومة، والمكتب، وهو هيئة للمراقبة الداخلية باﻷمم المتحدة، هذه المسائل. |