El Parlamento tiene ante sí enmiendas al proyecto de ley de igualdad de trato y a la Ley Federal de igualdad de trato. | UN | وهناك تعديلات لمشروع قانون المساواة في المعاملة والقانون الاتحادي للمساواة في المعاملة معروضة على البرلمان. |
Comisión Tripartita Argentina de igualdad de trato y Oportunidades entre Varones y Mujeres en el Mundo Laboral. | UN | اللجنة الثلاثية الأرجنتينية للمساواة في المعاملة والتكافؤ في الفرص بين الرجل والمرأة في مجال العمل: |
Por lo tanto, la Comisión de igualdad de trato y la Comisión Federal de igualdad de trato se han ampliado con la adición de nuevos senados. | UN | وهكذا فإن لجنة المساواة في المعاملة واللجنة الاتحادية للمساواة في المعاملة قد تم توسيعهما من خلال إضافة مجالس جديدة. |
Además, la Ley de no discriminación establecía un marco general para la Igualdad de Trato en todos los aspectos relativos al empleo, la ocupación y la educación. | UN | وعلاوة على ذلك، يتيح قانون عدم التمييز إطاراً عاماً للمساواة في المعاملة في جميع جوانب العمل والتوظيف والتعليم. |
El Comité recomienda al Estado parte que adopte el proyecto de ley integral para la Igualdad de Trato y la no discriminación. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد مشروع قانون شامل للمساواة في المعاملة وعدم التمييز. |
Ley enmendada sobre igualdad de trato | UN | القانون المعدل للمساواة في المعاملة |
Así, la acción de la municipalidad de Dobšiná no se consideraría como una violación de la igualdad de trato, con arreglo a la definición de la Ley de lucha contra la discriminación. | UN | وبالتالي، فإن إجراء بلدية دوبشينا قد لا يعتبر انتهاكاً للمساواة في المعاملة كما يُعرّفها قانون مكافحة التمييز. |
Cambios en la Ley General sobre la Igualdad de Trato y legislación correspondiente | UN | التغييرات التي أدخلت على القانون العام للمساواة في المعاملة |
Por ultimo, el artículo 10 de la Ley Federal de igualdad de trato establece que debe haber el mismo número de hombres y de mujeres en las comisiones públicas. | UN | وأخيرا، تنص المادة 10 من القانون الاتحادي للمساواة في المعاملة على ضرورة تساوي عدد الرجال والنساء في اللجان العامة. |
No sólo desde la introducción de la Ley general de igualdad de trato han existido opciones jurídicas para emprender acciones con respecto a una retribución desigual. | UN | وقد وجدت خيارات قانونية لاتخاذ إجراءات بالنسبة للأجور غير المتساوية حتى قبل إدخال القانون العام للمساواة في المعاملة. |
La Ley general de igualdad de trato prevé la adopción de medidas dirigidas específicamente a la mujer para compensar situaciones de discriminación existentes. | UN | وأشارت إلى أن القانون العام للمساواة في المعاملة يسمح بتدابير متعلقة بكل من الجنسين على حدة عند التعويض عن تمييز قائم. |
Es importante interpretar la Ley general de igualdad de trato como una política activa de empleo. | UN | فإن المهم أن يُفهم القانون العام للمساواة في المعاملة على أنه سياسة للعمالة فعليا. |
Ha recibido aproximadamente 4.000 preguntas con relación a la Ley general de igualdad de trato. | UN | فقد تلقت الوكالة نحو 4000 استفسار يتعلق بالقانون العام للمساواة في المعاملة. |
Ahora bien, la Ley general de igualdad de trato no contempla la acumulación de causas. | UN | غير أن القانون العام للمساواة في المعاملة لا ينص على الحق في الانضمام إلى الدعوى. |
Una iniciativa importante del Plenipotenciario ha sido la preparación del Plan de Acción Nacional para la Igualdad de Trato. | UN | وكانت إحدى المبادرات الهامة التي اضطلعت بها المفوضة الحكومية هي إعداد خطة عمل وطنية للمساواة في المعاملة. |
La Comisión Federal para la Igualdad de Trato y el órgano de dirección del Grupo de Trabajo interministerial están ubicados en el Ministerio Federal de Seguridad Social y de las Generaciones. | UN | ويقع مقر اللجنة الاتحادية للمساواة في المعاملة ومجلس إدارة الفريق العامل الوزاري بمقر الوزارة الاتحادية للضمان الاجتماعي والأجيال. |
1) Directiva 2000/78/CE del Consejo relativa al establecimiento de un marco general para la Igualdad de Trato en el empleo y la ocupación; | UN | 1- المبدأ التوجيهي للمجلس 2000/78/EC الذي يُنشئ إطاراً عاماً للمساواة في المعاملة في مجال الاستخدام والمهنة. |
La directiva que establece un marco general para la Igualdad de Trato en el lugar de trabajo y en las profesiones se aprobó en octubre de 2000. | UN | وفي تشرين الأول/ أكتوبر 2000، اعتمد التوجيه الذي يقضي بإرساء إطار للمساواة في المعاملة في مكان العمل وفي المهن. |
Tras las elecciones generales de 2002 se estableció en junio de 2003 un Subcomité para la Igualdad de Trato. | UN | وعقب الانتخابات العامة التي دارت في عام 2002، أنشئت لجنة فرعية للمساواة في المعاملة في حزيران/يونيه 2003. |
1997-2003: Miembro de la Comisión Federal sobre igualdad de trato de Austria; | UN | 1997-2003: عضو اللجنة الاتحادية النمساوية للمساواة في المعاملة |
Durante mucho tiempo se ha considerado que este sistema, sin ser perfecto ni totalmente lógico, satisface el requisito legal de la igualdad de trato. | UN | ورغم أن هذا النظام لا يتصف بالكمال ولا يخضع للمنطق في كليته، فإنه ما فتئ يعتبر نظاما يستوفي الشروط القانونية للمساواة في المعاملة. |
57. Tanto la Ley de igualdad de trato (hombres y mujeres) como la Ley General sobre la Igualdad de Trato contienen disposiciones que prohíben la discriminación sexual. | UN | 57 - يتضمن قانون المساواة في المعاملة (بين الرجال والنساء) والقانون العام للمساواة في المعاملة أحكاما تحظر التمييز على أساس نوع الجنس. |
Asimismo, tienen el deber de crear las condiciones para que haya igualdad de trato. | UN | ويقع عليها أيضا واجب العمل بنشاط على تهيئة الظروف اللازمة للمساواة في المعاملة. |