"للمستفيد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • al beneficiario
        
    • del beneficiario
        
    • el beneficiario
        
    • beneficiarios
        
    • por beneficiario
        
    • beneficiario con fundamento
        
    • usuario
        
    • el receptor
        
    • persona que opta
        
    Con respecto al beneficiario restante, separado del servicio en 1982, la suma en dólares era superior y por lo tanto era la que debía pagarse. UN أما بالنسبة للمستفيد اﻵخر، الذي ترك الخدمة في عام ١٩٨٢، فإن مبلغ المسار الدولاري أعلى، ومن ثم فهو القابل للدفع.
    y por esa razón el pago no se efectuaría de buena fe, no se pagará al beneficiario. UN وأن السداد، لهذا السبب، لا يتسم بحسن النية، لا يتم السداد للمستفيد.
    En el caso de una prestación por discapacidad, el examen correspondiente se lleva a cabo en el país de residencia y se envía al país de origen del beneficiario. UN وفي حال إعانة العجز، يجري الفحص الطبي في بلد الإقامة ويرسل إلى البلد الأصلي للمستفيد.
    El alcance del servicio de asesoramiento jurídico varía según las necesidades comprobadas del beneficiario. UN ويختلف نطاق الخدمة الاستشارية القانونية وفقا للاحتياجات المستبانة للمستفيد.
    b) La indemnización que reciba el beneficiario no sea inferior al reembolso efectuado por las Naciones Unidas; UN ' ٢ ' ألا يكون مبلغ التعويض المقدم للمستفيد أقل من المبلغ الذي تسدده اﻷمم المتحدة؛
    A este respecto, se planteó la cuestión de cuáles serían los derechos y obligaciones que podría tener el beneficiario después de que la promesa hubiera cesado de ser válida. UN وفــي هذا الصدد، أثير سؤال عن الحقوق والالتزامات التي قد تترتب للمستفيد بعد انتهاء نفــاذ مفعــول التعهد.
    Pueden acogerse a esta prestación los beneficiarios infectados por la neumoconiosis en las circunstancias establecidas por la ley. UN استحقاقات متوفرة للمستفيد الذي أصيب بتغبّر الرئة طبقا للشروط التي يحددها القانون.
    Una sugerencia similar fue la de que se dispusiese simplemente que, en el supuesto de una reclamación indebida, el pago no sería debido al beneficiario. UN وأبدي اقتراح آخر من نفس القبيل بأن ينص ببساطة على عدم وجود سداد مستحق للمستفيد في الحالات التي تكون فيها المطالبة غير مشروعة.
    Se señaló en respuesta que los acuerdos de reembolso interbancario caían fuera del ámbito de la Convención y que el artículo se limitaba a abordar el bloqueo del pago al beneficiario. UN وذكر ردا على ذلك أن ترتيبات الاسترداد المتفق عليها بين المصارف تخرج عن نطاق الاتفاقية وأن المادة تقتصر على تناول مسألة تجميد السداد للمستفيد.
    Además, se sugirió que la Comisión examinase si esos Estados podrían exigir una reparación, siempre y cuando que se concediera una indemnización al beneficiario final, que podría ser otro Estado, un particular o incluso toda la comunidad internacional. UN واقترحوا كذلك أن تنظر اللجنة فيما إذا كانت تلك الدول قد تطلب الجبر، شريطة منح التعويض للمستفيد النهائي، الذي قد يكون دولة أخرى أو فرداً أو حتى المجتمع الدولي ككل.
    91. La finalidad de una fianza exigible es permitir al beneficiario obtener dinero en virtud de esa fianza, sin tener que demostrar la falta de la otra parte -concretamente, en las situaciones que se examinan aquí, el contratista que ejecuta el trabajo. UN 91- والغرض من هذا السند هو السماح للمستفيد بالحصول على أموال بمقتضاه من غير الاضطرار إلى إثبات تقصير من جانب الطرف الآخر - أي المقاول الذي ينفذ العمل في الحالات التي هي قيد المناقشة هنا.
    El contrato de preempleo permite al beneficiario adquirir formación práctica para adaptarse al puesto de trabajo y recibir un presalario a cargo del Estado durante un año. UN ويتيح العقد السابق للتعيين للمستفيد الحصول على التدريب العملي للتكيف مع الوظيفة، والحصول على مكافأة متمرن على حساب الدولة لمدة سنة.
    El principio es que cuando la participación financiera personal del beneficiario de la atención médica supera un límite determinado, se reembolsa al interesado la totalidad de su cuota personal. UN والمبدأ الذي يقوم عليه هذا الحافز هو أنه بمجرد تجاوز المشاركة المالية الشخصية للمستفيد من الرعاية الصحية سقفاً معيناً، تسدد للمعني مبالغ حصته الشخصية كاملة.
    La prestación por paternidad equivale al 100% del monto de la compensación por el salario del beneficiario. UN ويصل استحقاق الوالدية إلى نسبة 100 في المائة من المرتب التعويضي للمستفيد من الاستحقاق.
    La participación del beneficiario en una actividad de inserción profesional se remunera según los índices del salario mínimo social y da derecho también a la afiliación al régimen de pensiones. UN ويدفع أجر للمستفيد المشترك في نشاط للإدماج المهني وفقاً لجداول الأجر الأدنى الاجتماعي، ويمنحه هذا الاشتراك أيضاً الحق في الاشتراك في نظام المعاشات.
    A los efectos del cálculo de las prestaciones, los ingresos laborales medios mensuales del beneficiario cubiertos no pueden exceder de la cantidad recientemente aprobada por el Gobierno para los ingresos medios mensuales cubiertos, multiplicada por 3,5. UN ولأغراض حساب الاستحقاقات، لا يمكن للمتوسط الشهري لدخل العمل المؤمن عليه بالنسبة للمستفيد أن يتجاوز المتوسط الشهري لآخر دخل مشمول بالتأمين أقرته الحكومة مضروباً في 3.5.
    Una es determinar si la protección diplomática se basa únicamente en una jurisdicción ratione personae sobre el beneficiario. UN وإحدى هذه القضايا هي معرفة ما إذا كانت الحماية الدبلوماسية تعتمد على الاختصاص الشخصي دون غيره للدولة بالنسبة للمستفيد.
    Cuando se devuelve un pago correspondiente a una prestación periódica, el beneficiario puede sufrir graves inconvenientes como resultado de las demoras en la tramitación. UN وفي الحالات التي تسترد فيها استحقاقات دورية، قد يتسبب ذلك في مشقة كبيرة للمستفيد نظرا لتأخر تسوية البنود المستردة.
    el beneficiario tiene derecho al pago de la cantidad más alta de las dos, sujeta a condiciones y limitaciones concretas. UN ويحق للمستفيد الحصول على أعلى المبلغين، حسب شروط وقيود محددة.
    Pueden acogerse a esta prestación los beneficiarios desempleados en contra de su voluntad. UN هذه الإعانة متوفرة للمستفيد العاطل عن العمل رغماً عنه.
    Los montos transferidos se calcularon a razón de 0,5 dólares/dieta diaria por beneficiario, por cantidad de días hábiles del mes, por cantidad de beneficiarios por jurisdicción. UN واحتسبت المبالغ الممولة على أساس معدل يبلغ ٥,٠ دولار للغذاء اليومي للمستفيد مضروباً في عدد أيام العمل في الشهر مضروباً في عدد المستفيدين في المقاطعة.
    Sin embargo, la retención de dicho documento por el beneficiario después de la extinción del derecho a reclamar el pago de conformidad con los incisos c) o d) del párrafo 1) del presente artículo no preservará derecho alguno del beneficiario con fundamento en la promesa. UN ومهما يكن من أمر، فإن احتفاظ المستفيد بأي مستند من هذا القبيل بعد انقضاء الحق في المطالبة بالسداد وفقا للفقرتين الفرعيتين )ج( و )د( من الفقرة )١( من هذه المادة، لا يحفظ بأي حال من اﻷحوال أي حقوق للمستفيد بموجب التعهد.
    77. Se presentó una reclamación respecto de un contrato de suministro de mercancías celebrado entre entidades establecidas fuera del Iraq y un usuario final iraquí, en el que una parte actuaba como agente comprador del usuario final iraquí. UN 77- قدمت مطالبة بصدد عقد مبرم بين كيانين يقعان في العراق لتوريد بضائع للمستفيد النهائي العراقي، وكان أحدهما وكيل الشراء للمستفيد النهائي العراقي.
    203. el receptor de servicios sociales también tiene el derecho de participar en la fijación de las condiciones de vida en las instituciones de servicios sociales mediante los representantes elegidos que participan en la redacción de los reglamentos, el tratamiento de los asuntos relativos a las condiciones y la calidad de la prestación de servicios sociales y la elección de las actividades de esparcimiento. UN 203- ويحق للمستفيد من الخدمات الاجتماعية أيضاً المشاركة في تحديد ظروف المعيشة في مرافق الخدمات الاجتماعية عن طريق الممثلين المنتخبين الذين يشاركون في صياغة القواعد الداخلية، ومعالجة المسائل المتعلقة بظروف تقديم الخدمات الاجتماعية وبنوعيتها، وفي اختيار الأنشطة التي تجري في أوقات الفراغ.
    - Después del fallecimiento del asegurado: la cuantía se calcula a partir de la pensión de vejez que el asegurado tendría según el período cotizado a la pensión y, si fuese más favorable para la persona que opta a la pensión, a partir de la pensión de invalidez que el asegurado tendría según la causa del fallecimiento. UN بعد وفاة المشترك في التأمين - من معاش الشيخوخة الذي كان سيدفع للمشترك في التأمين بحسب فترة الاشتراك، أو من معاش الإعاقة الذي كان سيدفع للمشترك بحسب سبب الوفاة، إذا كان ذلك أنسب للمستفيد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus