"للمصادقة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para validar
        
    • de validación
        
    • para la validación
        
    • para certificar
        
    • ratificación
        
    • de la validación
        
    • para su aprobación
        
    • certificación
        
    • de validar
        
    • para homologar
        
    • efectos de su validación
        
    Foro Nacional para validar el plan nacional de protección ambiental/programa de acción nacional para combatir la Desertificación UN المحفل الوطني للمصادقة على خطة العمل البيئية الوطنية/برنامج العمل الوطني لمكافحة التصحر
    En consecuencia, se propone contratar a dos consultores con las cualificaciones necesarias para validar el concepto y dirigir las pruebas de preparación operacional. UN وعليه، يقترح الاستعانة بخدمات خبيرين استشاريين يمتلكان المؤهلات المطلوبة للمصادقة على هذا المفهوم وقيادة اختبارات الاستعداد العملياتي.
    No obstante, es importante señalar que, en ambos casos, pero especialmente en este último, es indispensable que transcurra un período de validación social, es decir, un período en que se publiquen los datos y se realicen las correcciones necesarias. UN بيد أن من المهم ملاحظة أنه في كلتا الحالتين، ولكن خصوصا في الحالة الأخيرة، لا غنى عن تخصيص فترة للمصادقة الاجتماعية - أي فترة تُعرض فيها البيانات الأولية للجمهور ويجري تصويبها حسب الاقتضاء.
    v) Su política y procedimientos de contratación y formación del personal, para garantizar su competencia en todas las funciones necesarias de validación, verificación y certificación y para vigilar su desempeño; UN `5` السياسات والإجراءات التي يتبعها لتعيين وتدريب موظفي الكيان التشغيلي، وضمان كفاءتهم لأداء جميع المهام اللازمة للمصادقة والتحقق والاعتماد ورصد أدائهم؛
    La Junta acreditó y designó provisionalmente cinco nuevas entidades operacionales para la validación y tres nuevas entidades para la verificación. UN واعتمد المجلس وعين مؤقتاً خمسة كيانات تشغيلية إضافية للمصادقة وثلاثة كيانات إضافية لوظائف التحقق.
    Reducción del tiempo medio necesario para certificar el pago de las reclamaciones UN تقليل الوقت المطلوب للمصادقة على مطالبات المدفوعات
    Me complace anunciar que en el día de hoy enviaré este Tratado tan importante al Senado de los Estados Unidos para su ratificación. UN ويسعدني أن أعلن بأنني اليوم أحيل هذه المعاهدة البالغة اﻷهمية الى مجلس الشيوخ اﻷمريكي للمصادقة عليها.
    Distribución geográfica de las entidades designadas para validar los proyectos del mecanismo para un desarrollo limpio y verificar y certificar la reducción de las emisiones, o que han solicitado la designación UN التوزيع الجغرافي للكيانات المعينة أو التي قدمت طلبات للمصادقة على مشاريع آلية التنمية النظيفة والتحقق من خفض الانبعاثات وإصدار شهاداته الإقليم
    Esto significa que los principales controles internos de IMIS que se aplican actualmente para validar los datos y prevenir errores no funcionarán en dichos lugares. UN وهذا يعني أن الضوابط الداخلية القائمة حالياً في ذلك النظام للمصادقة على البيانات وتصحيح الأخطاء لن تعمل في مثل هذه الأماكن النائية.
    35. La entidad independiente acreditada, seleccionada por los participantes en un proyecto para validar la actividad de proyecto, examinará el documento del proyecto y la documentación de apoyo a fin de confirmar que se cumplen los siguientes requisitos: UN 35- يقوم الكيان المستقل المعتمد، الذي يختاره المشاركون في المشروع للمصادقة على نشاط المشروع، باستعراض وثيقة تصميم المشروع والوثائق الداعمة بغية تأكيد أن المتطلبات التالية قد استُوفيت:
    57. La entidad operacional designada, seleccionada por los participantes en un proyecto para [validar] [registrar] la actividad de proyecto, examinará el documento de proyecto y la documentación de apoyo a fin de confirmar que se cumplen los requisitos siguientes: UN 57- ويستعرض الكيان التشغيلي المعين الذي يختاره المشاركون في المشروع [للمصادقة على] [تسجيل] نشاط ما، وثيقة تصميمه والوثائق الداعمة لإثبات أنه يفي بالشروط التالية:
    v) Se celebrará un seminario nacional de validación de tres días de duración, al que asistirán 50 personas fuera de las capitales, con el propósito de examinar y aprobar cada capítulo del proyecto de informe. UN `5` ستنظم حلقة عمل وطنية للمصادقة على التقارير من ثلاثة أيام، بحضور 50 شخصاً خارج العواصم، بغرض استعراض وتأييد كل فصل في مشروع التقرير.
    v) Su política y procedimientos de contratación y formación del personal, para garantizar su competencia en todas las funciones necesarias de validación, verificación y certificación y para vigilar su desempeño; UN `5` السياسات والإجراءات التي يتبعها لتعيين وتدريب موظفي الكيان التشغيلي، وضمان كفاءتهم لأداء جميع المهام اللازمة للمصادقة والتحقق والاعتماد ورصد أدائهم؛
    14. La elaboración de un manual de validación y verificación se considera prioritaria. UN 14- يشكل تطوير دليل للمصادقة والتحقق ممارسة تحظى بأولوية.
    La Junta también volvió a acreditar a una entidad para la validación. UN كما أعاد المجلس اعتماد كيان واحد للمصادقة.
    El Programa preparó un proyecto de manual para la validación y la verificación, que está estudiando actualmente la Junta Ejecutiva del MDL. UN وأعد البرنامج مشرع دليل للمصادقة والتحقق هو حالياً قيد نظر المجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة.
    :: Reducción del plazo medio requerido para certificar las solicitudes de los países que aporten contingentes de 12 a 6 meses. UN :: تقليص متوسط الوقت المطلوب للمصادقة على مطالبات لجنة المساهمين بقوات من 12 شهرا إلى 6 أشهر.
    Y ello pese al llamamiento formulado en la Cumbre del Milenio a favor de su ratificación y pese a haberla ratificado varios países desde entonces. UN وهذا رغم النداء الصادر عن القمة الألفية للمصادقة عليها وحصولها عدد من التصديقات منذ ذلك الوقت.
    La notificación a los participantes en el proyecto incluirá la confirmación de la validación y la fecha de presentación del informe de validación a la Junta Ejecutiva, o una explicación de las razones del rechazo si se determina que el proyecto de forestación o reforestación propuesto del MDL, a juzgar por la documentación, no reúne los requisitos para ser validado. UN ويجب أن يتضمن الإخطار الموجه إلى المشتركين في المشروع تأكيداً للمصادقة وتاريخ تقديم تقرير المصادقة إلى المجلس التنفيذي، أو شرحاً لأسباب عدم قبول المصادقة إذا تبين من الوثائق المقدمة أن نشاط المشروع المقترح للتحريج أو إعادة التحريج في إطار آلية التنمية النظيفة لم يستوف شروط المصادقة؛
    Las enmiendas serán estudiadas por el Consejo de Ministros, que las someterá al Consejo Supremo de Estado para su aprobación. UN وينظر مجلس الوزراء في التعديلات ويرفعها إلى مجلس الدولة اﻷعلى للمصادقة عليها.
    Miembro del Comité Nacional de certificación de la Erradicación de la Poliomielitis UN عضو في اللجنة الوطنية للمصادقة على القضاء على شلل الأطفال
    Cuadro 2 Distribución geográfica de las entidades encargadas de validar los proyectos del mecanismo para un desarrollo limpio y de verificar y certificar las reducciones UN الجدول 2- التوزيع الجغرافي للكيانات للمصادقة على مشاريع آلية التنمية النظيفة
    28 de julio, 11.15 Establecer, en el plano nacional: normas mundiales de seguridad biológica; normas/niveles de referencia de atribución reconocidos; sistemas para homologar los laboratorios y acreditar a sus especialistas; establecer protocolos de investigación y de reunión de datos; fortalecer la vigilancia mundial; establecer equipos nacionales de investigación epidemiológica; y crear bases de datos universales sobre patógenos. UN (القيام وطنياً بوضع): معايير عالمية للسلامة البيولوجية؛ ومعايير/ مقاييس تخصيص معترف بها؛ ونظم للمصادقة على المختبرات وخبرة موظفي المختبرات؛ ووضع بروتوكولات تحقيق /تجميع؛ وتعزيز المراقبة العالمية؛ وإنشاء أفرقة وطنية للتحقيق في الأوبئة؛ وبناء قواعد بيانات عالمية عن مسببات الأمراض.
    25. Una actividad de proyecto propuesta que no haya sido aceptada podrá ser reconsiderada a efectos de su validación y registro ulterior, una vez que se hayan hecho las debidas modificaciones, a condición de que se ajuste a los procedimientos y cumpla los requisitos para la validación y el registro, incluso los relativos a las observaciones del público. UN 25- يجوز إعادة النظر في نشاط مشروع مقترح سبق عدم قبوله للمصادقة عليه ثم تسجيله بعد خضوعه لمراجعات ملائمة، شريطة اتباعه الإجراءات واستيفائه شروط المصادقة والتسجيل، بما في ذلك الشروط المتصلة بالتعليقات العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus