Cuantía anual de la pensión Ajuste especial | UN | المبلغ السنوي للمعاش التقاعدي التسوية الاستثنائية |
Con sólo un año de aportes por ingresos o créditos se adquirirá el derecho a la pensión estatal básica. | UN | وسوف يكفي عام تأهيلي واحد من خلال الإيرادات أو الائتمانات لتكوين استحقاق للمعاش التقاعدي الحكومي الأساسي. |
De optar en tal forma, la cuantía de dicha pensión será una suma que tenga el mismo valor actuarial que la pensión de jubilación que habría percibido al cumplir los 60 años de edad. | UN | ويحدد مقدار المعاش في هذه الحالة بنفس القيمة الحسابية الاكتوارية للمعاش التقاعدي الذي كان سيدفع له عند بلوغ سن الستين. |
:: en lo que se refiere a las asignaciones de supervivencia, la pensión del cónyuge supérstite no será más reducida que la del cónyuge fallecido si éste cobraba o tenía derecho a cobrar una pensión mínima; | UN | :: فيما يتعلق بمعاش البقاء، ين يخفض معاش الزوج في حالة تأثر الزوج المتوفي أو يكون له الحق في الحد الأدنى للمعاش. |
En consecuencia, se elaboró una escala proporcional para el establecimiento de un plan de pensiones y otras prestaciones conexas, que se presentó a la Asamblea según ésta lo había solicitado. | UN | لذا وضع جدول تناسبي ﻹعداد خطة للمعاش التقاعدي وغير ذلك من الاستحقاقات ذات الصلة، وقدم إلى الجمعية العامة حسب المطلوب. |
Los compromisos con respecto a los jubilados y sus beneficiarios se evaluaron sobre la base de sus derechos de jubilación devengados a la fecha de la evaluación. | UN | وتم تقييم التزامات المتقاعدين والمنتفعين منهم بالاستناد إلى استحقاقاتهم المتراكمة للمعاش التقاعدي وقت التقييم. |
las pensiones iniciales calculadas de ambas maneras se ajustan posteriormente aplicando el índice de precios de consumo de los Estados Unidos y el índice de precios de consumo nacional, respectivamente. | UN | وبعد ذلك يتم تعديل المقدارين المبدئيين للمعاش التقاعدي في كلا الشقين حسب الرقم القياسي ﻷسعار المستهلكين في الولايات المتحدة والرقم القياسي المحلي ﻷسعار المستهلكين على التوالي. |
El monto de la jubilación a que se aspira es el 60% de la remuneración en que se basa la pensión. | UN | ويرمي معاش العمل الى الحصول على ٠٦ في المائة من الدخل السابق للمعاش. |
la pensión mínima equivale al 100% del salario mínimo. | UN | ويحدد الحد اﻷدنى للمعاش التقاعدي بمستوى يعادل ٠٠١ في المائة من الحد اﻷدنى لﻷجور. |
El monto es el mismo que el de la pensión de vejez. | UN | ويحسب هذا المبلغ على نفس اﻷسس المنصوص عليها بالنسبة للمعاش التقاعدي المخصص للشيخوخة. |
la pensión mínima se aumenta de acuerdo con los aumentos del salario mínimo. | UN | وتتم زيادة مبلغ الحد اﻷدنى للمعاش التقاعدي تمشياً مع الزيادات التي تطرأ على الحد اﻷدنى لﻷجور. |
5.5 Un excombatiente que recibe el máximo de la pensión de invalidez por guerra también puede recibir un subsidio adicional por incapacidad excepcional. | UN | ٥-٥ ويجوز لمحارب سابق يحصل على الحد اﻷقصى للمعاش التقاعدي للعجز الناجم عن الحرب أن يمنح أيضا علاوة استثنائية إضافية. |
A lo largo de este proceso la pensión mínima se fijará cerca del mínimo vital. | UN | وسيتم رفع الحد اﻷدنى للمعاش ليقترب من مستوى خط الفقر. |
De optar en tal forma, la cuantía de dicha pensión será una suma que tenga el mismo valor actuarial que la pensión de jubilación que habría percibido al cumplir los 60 años de edad. | UN | ويحدد مقدار معاشه في هذه الحالة بنفس القيمة الحسابية الاكتوارية للمعاش التقاعدي الذي كان سيدفع له عند بلوغه سن الستين. |
Aumento del número de mujeres con derecho a recibir una pensión básica estatal completa | UN | زيادة أعداد النساء المستحقات للمعاش التقاعدي الحكومي الأساسي الكامل |
Cuadro 8: Porcentaje de trabajadores con derecho a una pensión de jubilación | UN | الجدول 8: نسبة العمال المستحقين للمعاش التقاعدي |
También excluye a los funcionarios que, habiendo excedido la edad obligatoria de jubilación, siguen trabajando en virtud de una prórroga del nombramiento o un nuevo nombramiento y continúan contribuyendo a la Caja Común de pensiones. | UN | كما يستثنى من هذا التعريف الموظف الذي يستمر في الخدمة بموجب تمديد للتعيين أو إعادة التعيين ويستمر في الاشتراك في صندوق المعاش التقاعدي، بعد تجاوز السن اﻹلزامية لﻹحالة للمعاش التقاعدي. |
las pensiones se han indizado con los precios al consumidor, y la tasa de pensión máxima representa como mínimo al 25% del total de los salarios semanales de los hombres. | UN | وتتحدد قيمة المعاشات التقاعدية حسب تغير أسعار الاستهلاك ويبلغ المعدل الأقصى للمعاش التقاعدي ما لا يقل عن 25 في المائة من مجموع الأجر الأسبوعي للذكور. |
Las obligaciones por concepto de pensionistas y sus beneficiarios se valoraron en función de sus derechos de pensión acumulados a la fecha de la evaluación. | UN | وتم تقييم التزامات المتقاعدين والمستفيدين من بعدهم بالاستناد إلى استحقاقاتهم المتراكمة للمعاش التقاعدي وقت التقييم. |
Comprenden 625 dólares en concepto de aportaciones jubilatorias, 119 dólares de seguro médico y 231 dólares de prestación por servicios | UN | تضــم ٦٢٥ دولارا للمعاش التقــاعــدي و ١١٩ دولارا للتأمين الصحي و ٢٣١ دولارا لبدل الخدمة بدل مخاطر |
la pensión de jubilación de un magistrado que hubiera sido reelegido representaba una sexcentésima parte de su sueldo anual, por cada mes adicional de servicio, hasta un máximo equivalente a las dos terceras partes del sueldo anual. | UN | أما القاضي الذي يعاد انتخابه فيحصل على واحد على ستمائة من مرتبه السنوي عن كل شهر خدمة إضافي، بحد أقصى للمعاش التقاعدي يبلغ ثلثي مرتبه السنوي. |
b) Que un tercio de su vida laboral corresponda a empleos con derecho a jubilación, si la discapacidad fue provocada por un accidente ocurrido fuera de las horas de trabajo o por enfermedad. | UN | (ب) أن يكون قد قضى ثلث حياته العملية في خدمة مستحقة للمعاش إذا كان العجز قد نشأ عن إصابة خارج العمل أو مرض. |
Por favor, antes de que envejezca y me jubile. ¿quien lo hizo? | Open Subtitles | ارجوك, قبل ان اهرم واخرج للمعاش, من هى ؟ |